Вы понимаете о чем я traducir inglés
456 traducción paralela
Они провели хорошую операцию, отличную операцию, вы понимаете о чем я
They got a good operation, a fine operation. And you know it too.
отчаянно стеснительным. Мне кажется именно поэтому я стал фотографом, Это как защита, вы понимаете о чем я?
I suppose that's why I ended up taking pictures, as sort of a detachment thing, you know what I mean?
Ну, по крайней мере, вы понимаете о чем я говорю.
Well, at least you understand what I'm talking about.
Он вспыльчив, если вы понимаете, о чем я.
He gets excited, you know what I mean?
Вы понимаете, о чем я?
You see what I mean?
- Вы понимаете, о чем я.
- Well, you see what I mean.
Это немного похоже на подглядывание. Вы понимаете, о чем я.
It seems a little like prying if you see what I mean.
Не то, чтобы я подслушиваю чужие разговоры... но вы понимаете, о чем я?
Not that I listen to people's conversations but you know how it is, don't you?
Вы понимаете, о чем я?
You understand?
Вы понимаете, о чем я.
You understand what I'm saying?
Вы понимаете, о чём я?
You see what I mean?
Если Вы читаете "День", Вы понимаете, о чем я говорю.
If you read the day, you'd know what I mean.
Вы понимаете, о чём я?
You know what I mean?
Я думаю, что они божественны для более старших женщин, и не очень подойдут мне. Вы понимаете, о чем я?
Oh, I think they're divine on older women, but I don't think they'd be right for me.
Вы понимаете, о чем я говорю?
Do you understand what I'm saying?
Полагаю, вы понимаете, о чем я говорю.
I think you can understand that.
Вы понимаете, о чем я?
You understand what I mean, don't you?
Хоть бы вы ему сказали уважаемая фрау, он считает себя невиновным, но лучше бы держал это при себе. Понимаете, о чем я?
Listen, mam, I wish you'd tell him... he really doesn't think that he's guilty, and he should keep it to himself, you see what I mean?
Вы понимаете, о чем я говорю?
You know what I mean?
Вы же понимаете, о чем я говорю.
You understand what I'm talking about.
Теперь Вы понимаете, о чём я говорил?
Now you understand what I said?
Вы понимаете, о чем я...
You see what i mean...
Вы, конечно, понимаете, о чём я.
You know what I mean. It was...
Вы понимаете, о чём я. Вот моя теория.
You're so great.
Точнее, подруге. Вы понимаете, о чем я.
I expect you understand.
Может вы не понимаете, о чем я говорю.
Maybe you don't understand what I'm talking about.
Я могу предложить за неё больше, чем он. Вы не понимаете, о чем я говорю?
I'm in a position to offer more for it than he can.
Вы понимаете, о чём я говорю?
Do you understand?
Оно прекрасно на вас смотрится, если вы понимаете, о чём это я.
It looks wonderful on you, if you know what I mean.
Если вы понимаете, о чем я.
If you follow my meaning.
Двое - это компания, а третий в этом случае лишний, - если вы понимаете, о чем я.
Two's company, three's a crowd on these occasions, if you know what I mean.
- Нет, вы не понимаете, о чём я.
- No, you know what I mean.
С тех пор как выяснилось, что на Зиосе нет никаких зионцев, если вы понимаете, о чем я, логично предположить, что принцесса у Тени.
Well, since there don't seem to be any Zeons on Zeos, if you know what I mean, presumably, it's the Shadow who's got the Princess.
Но мистер Дигби – офицер - хороший наездник с плохим характером, если вы понимаете, о чем я, сэр.
But Mr. digby- - that's the officer- - he's a good rider with a bad temper, if you follow my meaning, sir.
Наверное, вы не понимаете, о чем я говорю.
You probably don't even know what I'm talking about.
Присаживайтесь. Главное - завтра мы выезжаем отсюда, если вы будете готовы остаться на безопасной стороне, понимаете, о чем я.
The general idea is that we move out of here tomorrow, if you can be ready, to be on the safe side, you understand.
Вы понимаете, о чем я?
You know the language I'm talking?
- Мы собрались на стадионе S.M.U. в ожидании чего-то важного и захватывающего, думаю, вы понимаете, о чем я толкую.
All of us are here for something very important and exciting at S.M.U., and I think you know what I'm talking about.
Но у нас маловато денег, вы понимаете, о чём я?
But we're a little short of cash, if you know what I mean?
Вы понимаете о чём я?
You understood, didn't you?
- Это её реклама в интернете, вы понимаете, о чем я?
She was advertising on the Internet, you know what I mean?
Вы не хотите себе представлять, как ваши родители занимаются сексом. Понимаете, о чём я?
You don't wanna visualize your parents having sex.
Вы понимаете, о чём я говорю, так?
You know what I'm talking about, right?
Вы понимаете, о чём я?
Where's that little kid I had so much fun with, huh?
Вы не понимаете, о чём я говорю.
You have no idea what I'm talking about.
Вы понимаете, о чем я.
You know the one I mean.
Ну вы понимаете о чём я?
You know what I mean.
Вы понимаете, о чем я?
Do you know what I mean?
Пополняют и увеличивают свой род, если вы понимаете, о чём я.
Raise and breed their own stock, if you get my meaning.
Вы понимаете, о чем я говорю?
You understand what I'm saying?
- Вы понимаете, о чем я говорю?
- You understand what I'm saying?