English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / Вы так добры ко мне

Вы так добры ко мне traducir inglés

80 traducción paralela
Вы так добры ко мне, дядя.
You're very kind to me, uncle.
Вы так добры ко мне, лучше всех других в нашем городе.
You've been mighty good to me, better than anybody else in this town.
Вы так добры ко мне.
You're so sweet to me.
Почему Вы так добры ко мне?
Why are you so nice to me?
Вы так добры ко мне!
You're too kind.
Спасибо вам, благодарю Вас за то, что вы так добры ко мне.
Thank you, thank you for being so kind to me.
- Да, Вы так добры ко мне.
- Yes, you are so kind to me.
Вы так добры ко мне!
You're so good to me!
Вы так добры ко мне... Я уступаю вам эту женщину, она ваша!
You were very good to me... so this woman is for you, my gift!
Вы так добры ко мне.
You are so good to me.
Почему вы так добры ко мне?
Why are you so nice to me?
Вы так добры ко мне.
You know what? You are just too kind to me, Miss Birdie.
Почему вы так добры ко мне?
Why are you being so kind to me?
Вы так добры ко мне.
That is so sweet of you.
Вы так добры ко мне Но мне надо домой, муж и дети ждут
You, re very kind, but my husband and kids are waiting for me at home.
Спасибо За что вы так добры ко мне?
Listen, thanks very much. How much do I owe you?
Вы так добры ко мне.
You guys are too good to me.
Вы так добры ко мне.
You're so good to me.
О, вы так добры ко мне, Мистер Пенни!
- You're very good to me, Mr Penny.
Я бы хотел знать. Вы так добры ко мне, потому что из моего жира можно наделать свечей?
Uh, listen, I've got to know- - you're not just being nice to me because in a pinch you could make candles from my fat?
Мисс Ла Ру, вы были так добры ко мне.
Miss La Rue, you've been awful nice to me.
- Вы были так добры ко мне.
You've been so good to me.
вы все так добры ко мне это из за него я была так утомлена он не давал мне спать всю ночь если он беспокоил вас нет, вообще то не совсем он он разговаривал и разговаривал в соседней комнате
He's the reason i've been so weary until now. All that first night, he kept me awake. If he's been annoying you - no, not him, exactly.
Ну, хорошо вы были так добры ко мне
Well you've all been very kind to me.
Вы были так добры ко мне в Каннах.
You were so nice to me in Cannes.
И когда Вы появились и были так добры ко мне... Из жалости!
And then you came along and were nice to me out of pity!
Вы все так ко мне добры.
I'm so happy.
Привет. Что за повод? Девочата, вы были так добры ко мне.
When did you first think... that Are Men Obsolete might be a best-seller?
За то, что вы всегда были так добры ко мне.
Because you've always been so kind to me.
Вы так добры ко мне!
- Now?
Вы были так добры ко мне, профессор!
You have been so good to me, Professor.
Нет! Вы были так добры ко мне.
You've been so kind to me.
Вы и так были ко мне очень добры...
I have received great kindness from you...
Вы всегда были так добры ко мне.
You've always been so nice to me.
- Вы так добры ко мне.
You've been so kind.
Мы почти незнакомы, но вы были так добры ко мне.
You've been so kind to me, a stranger.
Вы были так добры ко мне.
You've been so good to me.
Вы, ребята, были и так добры ко мне... поэтому трудно просить еще об одном одолжении, вот... Но, мм, я...
See, you guys have been so good to me already... it's kind of hard to ask for yet another favor so... but...
Мистер Гаррисон..., вы никогда не были так добры ко мне.
Mr. Garrison..., you've never been this cool to me before.
Вы все так добры ко мне.
You're all so lovely to me.
- Вы были так добры ко мне, все вы...
I don't wanna do this.
Когда я не огорчала вас, вы были так добры ко мне.
When I hadn't upset you, you were so good to me.
Мисс Элеанор, Вы были так добры ко мне все эти годы.
Miss Eleanor, you've been so kind to me all these years.
Вы всегда были так добры ко мне.
You've always been so kind to me.
Вы оба были так добры ко мне, за это я испёк вам пирог.
You've both been so kind to me, I baked you this pie.
Вы были так добры ко мне, и я счастлива быть частью всего этого.
I mean, you have been so kind to me, and I'm so grateful that you let me be a part of this.
Вы были бы так добры ко мне.
You'd be doing me such a kindness.
Когда я только переехала сюда. вы с Мэри Элис были так добры ко мне.
When I first moved here, you and mary alice were so nice to me.
Я имею в виду, вы были так добры ко мне,
I mean, after such a kindness,
Вы все были так добры ко мне.
And you guys have been so welcoming.
Вы были так добры ко мне, когда Питер погиб в той ужасно аварии на мотоцикле.
You were so sweet to me when Peter died in that horrible motorcycle accident.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]