Вымысел traducir inglés
231 traducción paralela
" Дьявол - не вымысел.
- and said : " The Devil is real.
Надеюсь, что слова Киры - только вымысел но пока я не узнал наверняка, я не спущу с Вас глаз.
I hope that everything that Kyra said is untrue... but until I know, I must watch you.
Смешиваете факты и вымысел?
- Mixing fact and fiction.
– акета ∆ юл € ¬ ерна возвращаетс € на " емлю, скучную планету, где правда отрицает вымысел.
Jules Verne's rocket returns to the earth... a minor planet, where fiction lags behind fact.
Это всего лишь доказывает поговорку о том, что правда ещё страннее, чем вымысел.
It just goes to prove what they always say, truth is stranger than fiction.
Это был не вымысел.
Well, this was no fiction.
Все персонажи этого фильма - вымысел авторов.
All characters, facts, and places herein are fictitious. Any resemblance to reality is purely coincidental.
" акое впечатление, что ¬ ы и ¬ аша жена живЄте в двух разных мирах. ¬ аш мир реален, еЄ же - сплошной вымысел.
You and your wife live in different worlds, you are real and her imaginary
Это вымысел.
That's imaginary.
Они перепутали реальность и вымысел.
That can confuse reality with fiction.
Конечно, фильмы это просто вымысел но я все так же безнадежно суеверен.
I know that what happens in the movies isn't real but I'm still hopelessly superstitious.
- Помогите! - Вы меня слышите? Вымысел!
It's not real!
Галлюцинация! Вымысел!
This is not real!
Романы - вымысел.
Novels are fiction.
Разве ты не можешь отличить вымысел от реальности?
Can't you tell fiction from reality
Эй, вы слушали "Факты и вымысел", программу Марти Ли.
Hey, this has been Fiction and Fact from Marty Lee's almanac.
- Это реальность, не вымысел.
- It's the real thing, not made up.
Из раздела "факты-страннее-чем-вымысел" :
From the fact-is-stranger-than-fiction department :
Улик пока что нет, но это не вымысел.
Come, Admiral. What?
Но это вымысел, кино.
But that's fiction, that's movies. I mean- -
Мы же знаем, что ты лицемер, а история с Полли Перкинс - вымысел.
We know you're a hypocrite. We know your Polly Perkins story was a fabrication.
Искренне надеюсь, что все ужасные тюремные истории... простой вымысел.
I sincerely hope that the horrible stories I heard... about what goes on in prison are exaggerated.
Вымысел должен быть правдоподобным.
You make up believable stuff.
Это вымысел, сказка, метафора.
It's just a story. It's not fact.
Когда я говорю "беллетристика", вымысел.
When I say "fiction," I mean lies.
В человеческой памяти реальные события и вымысел... запечатлеваются совершенно одинаково.
While memories may as well be the same as fantasy it is by these memories that mankind exists.
Никто и не узнает, что это вымысел.
Noone's going to know that it's made up.
Все остальное - чистый вымысел и обычный мусор.
Everything else is pure lies, and pure rubbish.
Всё вокруг - вымысел.
Everything else is a lie.
Всё похоже на вымысел. И вы тоже.
All this seems a lie, including you.
- Вымысел.
- Fiction.
Я же говорил, что порно с убийством - вымысел.
I told you snuff was bogus.
Невозможно любить вымысел.
You can't fall in love with a dream.
- Для тебя нет разницы : правда, вымысел...
- Truth and fiction, there's no...
– ассказы ƒжеймса были скверной беллетристикой... и при других обсто € тельствах, € бы задалс € вопросом... где у него кончаетс € вымысел и начинаетс € реальна € жизнь.
GRADY : James'story was the stuff of bad fiction. Under other circumstances, I might've wondered where the page ended with him and real life began.
Неважно, факт ли это или вымысел.
It's not important whether it's fact or fiction.
Это вымысел.
It's a novel.
Фильмы превращают моё реальное прошлое в вымысел.
Images transform my real past into fiction
Правда или вымысел?
Fiction or non?
Не всё из того, что говорит твой отец - чистейший вымысел.
Not everything your father says is a complete fabrication.
Не вымысел, а то, что есть.
Not that. The real story.
Их пиратские деяния были столь удивительны,.. ... что некоторые принимали их лишь за романтический вымысел. Мне надо идти!
And their exploitas pirates were so daring, they made some think their stories were simply the fruit of people's imagination.
Вымысел.
He's a figment.
Раз уж я с трудом отличаю вымысел от реальности, и у меня проблемы с памятью может, ты поможешь мне прояснить некоторые вещи.
Since I'm hallucinating and I can't seem to remember things you can help me with something.
То, что он показал в этом фильме - вымысел, вымышленный подземный мир.
What he presents in his feature film is fiction, a fictitious underground world.
Я превратил всю свою жизнь в вымысел.
I've turned my life into fiction.
Это все вымысел.
He made it up.
Иллюзия, тень, вымысел. Что есть жизнь?
What is life?
Темная материя не вымысел.
( panting ) Okay.
Так что тут, скорее, вымысел воплотился в жизнь, но без орала.
So it was more like life imitating art but it didn't have anything to do with oral.
Вымысел.
Fiction.