English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ В ] / Высочество

Высочество traducir inglés

2,067 traducción paralela
Благодарю, Ваше Высочество.
- Senator Organa. - Thank you, Your Majesty.
Ваше Высочество, наши города лежат в руинах.
Your Highness, our cities lie in ruins.
Ваше Высочество, народ Рилота не просил о вторжении.
Your Majesty, the people of Ryloth did not ask to be invaded.
Да, ваше высочество.
Yes, your highness.
Я так смущена, Ваше Высочество
I'm confused, Your Highness.
До свидания, Ваше Высочество До свидания, Ваше Величество
Goodbye, Your Highness. Goodbye, Your Majesty.
"Вставайте, вы, ленивое высочество"?
"Let's have you, lazy Daisy"?
- Его Высочество будут оперировать лучшие хирурги?
Will be operating on his highness?
Её Благородное Королевское Высочество Принцесса Эквестрии Селестия что Гранд Галлопинг Гала будет проведена в величественном столичном граде Кантерлот двадцать первого... бла бла бла любезно предоставляет приглашение для Твайлайт Спаркл и одного гостя.
Her Grand Royal Highness Princess Celestia of Equestria is pleased to announce the Grand Galloping Gala to be held in the magnificent capital city of Canterlot on the 21st day of yadda yadda yadda cordially extends an invitation to Twilight Sparkle plus one guest.
Где ваши манеры, высочество.
No manners, you royals.
Что-нибудь еще, Ваше Королевское Высочество?
Will that be all, your Royal Highness?
Ко всем гостям нужно обращаться "сэр" или "мадам", за исключением Герцога и Герцогини Кентской, к ним нужно обращаться "Ваше Королевское Высочество", а затем "сэр" и "мэм".
All guests are to be addressed as sir or madam, with the exception of the Duke and Duchess of Kent, who are both to be addressed as Your Royal Highness in the first instance, and sir and ma'am, to rhyme with ham, thereafter.
Но, Ваше Королевское Высочество, почему миссис Симпсон пришла с ним?
But, Your Royal Highness, why has Mrs. Simpson come with him?
Его Королевское Высочество Принц Эдвард ".
His Royal Highness, Prince Edward.
Ваше высочество, принц Тас призывает вас на совет.
Your Highness, please. Prince Tus has convened a war council.
Добро пожаловать в Долину рабов, Ваше Высочество.
Welcome to the Valley of the Slaves, Your Highness.
Ой, простите, ваше высочество.
Oh, excuse me, your highness.
- Ваше высочество.
- Your Highness.
Ваше Высочество, что вы делаете?
Your Highness, what are you doing?
За ним! Ваше высочество, подождите.
Your Highness, wait for me!
Ваше Высочество!
Your Highness!
Добрый вечер, Ваше Королевское Высочество.
Good evening, Your Royal Highness.
Ваше Высочество, свадьба... Здрасьте. Свадьба началась.
Your Highness, the wedding has...
Уверен, он прекрасно справится, Ваше Высочество.
He will fare very well, indeed, I'm sure, Your Highness.
Джули кто, Ваше Высочество?
Julie is what, Your Highness?
Осмелюсь задать вопрос, Ваше Высочество, что за ленту вы носите?
If I may be so bold, Your Highness, what is the meaning of that ribbon that you hold?
Ваше Высочество, прошу простить мой обман.
And Your Highness, please forgive my deception.
Ваше высочество, я привёл с собой своего лучшего друга.
Your Highness, I brought my best friend here today.
Ваше высочество.
Your Highness.
Ваше высочество, я могу взглянуть на эту картину?
Your Highness, can I take a look at that painting?
Ей 300 лет. Поздравляю, ваше высочество.
It's 300 years off.
Поздравляю, ваше высочество.
Congratulations, your Highness.
Ваше высочество шутит.
Your Highness, you are joking.
- Ваше высочество.
Your Highness.
Ваш высочество, вы сказали, что в полдень я встречусь с мастером вечного блаженства.
Your Highness, you said that by noon today, that Elder of Ultimate Bliss would show up?
Мне тоже приятно, ваше высочество.
My pleasure too, your Highness.
Ваше высочество,
Shut up! Your Highness
Конечно! Если ваше высочество пощадит меня.
Su... sure!
Сообщите правительству, что мы поймали беглого преступника. Ваше высочество.
Tell the government that we found someone on the wanted list here.
Ваше высочество, где мой муж?
Your Highness, where is my husband?
Ваше высочество, умоляю вас, пришлите к нему врача. Умоляю!
Your Highness, I beg you, please give him treatment.
Ваше высочество, я виноват и заслужил это. Накажите меня и отпустите её.
Your Highness, it's my fault, I deserve it.
Ваше высочество думает, что я могу пригодиться.
Your Highness thinks I am still useful. I will do anything you ask....
Да, ваше высочество, мы почти готовы. Но... Хотя мы и великие врачи, но у нас доброе сердце.
Your Highness, we're almost ready, but... although we are not great doctors, we still have a kind heart.
Ваше высочество, как вы хотите, чтобы его отрубили?
Your Highness, how do you want it chopped?
- Да. Всё хорошо, ваше высочество.
It's fine, Your Highness.
Ваше высочество. Император послал свою стражу, чтобы арестовать вас.
The Emperor has sent his Royal Guard to arrest you.
Ваше высочество, вам нужно уходить.
Your Highness, please leave now!
Его королевское высочество принц Майкл Кентский.
His Royal Highness, Prince Michael of Kent.
Ваше Высочество прекрасно осведомно
Your Majesty is exceptionally alert.
Ваше Высочество.
Majesty?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]