Выясню traducir inglés
1,219 traducción paralela
Я не знаю, но обязательно это выясню.
I don't know, but I'm gonna find out.
Конник не поймал виновного, и я выясню - почему.
The Mountie didn't get his man and I'm going to find out why.
Я выясню, что происходит.
I'll find out what's happening.
Да. И чем скорее я выясню кто это, тем лучше для всех нас.
Yes, and the sooner I figure out who that is, the better for all of us.
Хорошо, я выясню.
Alright, I'm on it.
Я пойду, всё выясню.
I'll go out to check things out.
Я скажу тебе, если что-нибудь выясню.
I'll tell you if I find out.
Но я выясню, кто знает.
But I'll know who can.
Я выясню, что со мной случилось, я все исправлю.
[Dave] I'm gonna figure out what happened to me, and I'm gonna fix it.
Но непременно выясню.
I'm going to find out though. So what, man?
Если я выясню, от кого Сью Уайт узнала про ту кассету...
If I find out who told Sue White about that tape...
Я выясню в чем дело...
I'm gonna sort this out...
Я это выясню.
I'll find out.
Нет, тебе лучше остаться в Метрополисе, пока я не выясню, что происходит.
no, you should actually stay in metropolis till i can figure out what's going on.
- Да, выясню.
- Yes, I will.
Выясню, с кем он пил прошлым вечером.
Find out who he was drinking with last night.
Вам придётся отгонять его, пока я не выясню кое-что.
You're gonna have to hold it off until i figure something out.
Я сам выясню.
I'll find out for you.
- Я сам выясню.
- I'll find out for you.
Вот доберусь до дома, соберусь с силами, и кое-что выясню для тебя.
Saying I could go back to the crib and bear up, find some things out for you if you want me to- -
Клянусь тебе - я выясню, что произошло.
I swear to you- - I'm gonna find out what happened.
Оу, я выясню, что случилось в Атлантик сити, я вам гарантирую.
Oh, I will find out what happened in Atlantic City. I guaranteeyou that! - Ooh, can I help?
- Я скоро выясню.
- I'll find out soon enough.
Возможно. Я узнаю больше, когда выясню состав.
Maybe.I'll know moreonce I isolate the compound.
Я покопаюсь здесь, может, что выясню.
I'll dig around here, see what else I can find.
Во всяком случае, если я выясню, что смерть этих трех женщин - не совпадение.
Not if I can find proof that the death of at least three women under his care was not a coincidence.
Я выясню правду, я раскрою этот заговор раз и навсегда!
I'm gonna blow the lid off this whole 9 / 11 conspiracy once and for all!
Если я выясню, что ты перехватывал мою почту, я...
If I find out you've been intercepting my mail, I shall be...
Нет, но я выясню.
No, but I will find out.
Почему бы тебе не освежиться, а я свяжусь с тобой как только что-нибудь выясню.
Why don't you head out, and I will get ahold of you as soon as I find anything?
Но знай, если я выясню что ты дал Mikу что-нить кроме ментоловых пастилок, поверь мне, во всем здании не найдется достаточно новокаина дабы облегчить твои страдания ибо бить буду больно.
But you know, if I find out that you have given Mike so much as a breath mint, trust me, there is not enough novocaine in this office to numb the pain I will inflict on you.
Поэтому я прикинусь Сайксом, Встречусь с ним и выясню детали этого ограбления.
So I'm going to pose as Sykes and meet him, and find out the details of this wages robbery.
Не знаю, как, но я выясню. И то, что я выясню, сильно испортит тебе жизнь.
I don't know how, but I'm gonna find out, and some of what I find is gonna stick to your ass.
Не останавливайтесь, пока я не выясню, что произошло.
Keep going till I figure this out.
Но я выясню это.
But I will find out what happened.
Но как только я выясню, где именно Моз выключил ток, электричество заработает.
But as soon as I find out where Mose hid all the wires, we'll get that power back on.
Рано или поздно я выясню правду.
Sooner or later, i'll find out the truth.
Это про проект под названием "Потомок", Как только смогу вернуться к работе, я выясню, что это.
It was some project named Scion, and as soon as I'm bondo-ed back together, I'm gonna find out what it is.
До тех пор пока я не выясню, что это, никто не войдет и не выйдет.
Until we figure out what this is, nobody comes in, nobody goes out.
Я выясню это.
I'll work it out.
Да, похоже я могу раньше умереть, прежде чем выясню это.
Yeah, looks like I might just die before I ever figure it out.
Пожалуйста, оставайтесь здесь, пока я выясню текущее... положение.
If you could all stay here, while I ascertain the exact nature of the... situation.
Может выясню, подозревает он, что его сын встречается с Тиной или нет. А что насчет материалов?
Maybe I can find out if he suspects that his son is the one involved with Tina.
И я проведу исследование и выясню, что это.
I'm doing my research and I'm gonna find out what it is.
Я всё выясню, обещаю
I'm gonna work this out, I promise.
Я выясню, если ты лжешь.
I will know if you're lying.
Я пpoстo выясню, чтo здесь пpoисхoдит.
I'll find out what's going on in here.
Я выясню всю эту тайну.
I'll solve the whole mystery.
- Выясню, что за чертовщина творится.
Find out what the hell's going on.
Дай мне час и я что-нибудь выясню, Потом позовем полицию.
Then we'll call the police.
Я все выясню.
I will get to the bottom of it.
выяснили 68
выяснилось 568
выяснить 290
выяснять 16
выяснил 70
выясним 145
выясни 369
выяснила 23
выясняется 53
выясни это 23
выяснилось 568
выяснить 290
выяснять 16
выяснил 70
выясним 145
выясни 369
выяснила 23
выясняется 53
выясни это 23