Гадание traducir inglés
38 traducción paralela
Гадание по руке или гороскоп?
My palm read or my horoscope?
Когда все начнется, времени на гадание не останется.
When we make our move, there won't be time for guessing.
Вы должны закончить то гадание.
You must finish reading the cards.
Поэтому гадание всегда пользовались большим успехом у людей!
That's why astrology was always on the mark. Everything was prophesied with absolute accuracy!
- Гадание не в моей природе.
- Guessing is not in my nature.
По-моему, это гадание никак не выходит у него из головы.
In my opinion, completely this of reading the fate it is affecting it.
Гадание.
Fortune telling.
Небольшое святочное гадание может быть забавным.
A little Yuletide catnip might be fun.
Гадание по ладони, карты таро, спиритическая доска?
TAROT? SPIN AROUND THE OUIJA?
Заткнись, ты можешь испортить гадание.
Quiet, you'll break the charm.
Гадание закончено.
- Reading's over.
Гадание - когда вы ошибаетесь.
Guesswork is when you get it wrong.
Смиренно прошу, авгуров провести гадание. Рим должен узнать, что боги одобряют мои действия.
I humbly ask that auguries be taken that Rome might know that the gods favor my actions.
Мы проведем гадание. В первое же ясное утро.
Auguries will be taken on the first clean morning.
- Это не решение, а гадание.
- It's not a decision, it's a guess.
Если гадание верно, то звезда лежит в 100 милях отсюда.
If these divinations are correct, the fallen star lies 100 miles away.
Это, что-то... похожее на гадание.
It's a kind of fortune-telling.
Если в канун праздника Святой Агнессы, женщина устроит гадание, тогда она может увидеть своего суженого и он будет с ней пить и есть.
On St. Agnes Eve, if a woman performs certain divinations, she will see a vision of her future husband and he will eat and drink with her.
То частное гадание... дело выгорело
That private reading... It came through.
Однажды я открою печенье-гадание ( состоит из двух половинок, внутри спрятана полоска бумаги с предсказанием судьбы ; непременный атрибут китайских ресторанов в США ), а там :
I opened a fortune cookie the other day, it said,
Её гадание было верным!
Her fortune-telling was right.
Это не гадание на кофейной гуще.
This is not a kangaroo court.
Но такое гадание не очень надёжно.
I have a feeling this system can't be accurate.
Люди платят за гадание по руке, чтобы ходить по углям.
Hey, people pay to have their palms read, to walk on coals.
Гадание по билетикам.
the fortune-telling ticket stub.
- Это гадание.
- It's guessing.
Гадание! подходите!
I can see your future.
Гадание на сыре.
Divination by cheese.
Гадание - жульничество.
Fortune-telling's a scam.
Я принес тебе рагу, рулет, курицу в лимонах и печеньки-гадание.
I got chow mein, egg rolls, lemon chicken for you, and fortune cookies
Гадание по руке, уборка трейлеров, риск заработать серьезный тюремный срок, чтобы купить своему толстозадому мужу еще один Бентли?
Palm reading, cleaning trailers, risking serious jail time so you can buy your fat-ass husband another Bentley?
ритуальное ведомство придерживалось... ритуала "гадание на черепахах"... и выбрало куртизанку которую отправили в заточение в храме Морского Дракона на три года.
Yes, the Ritual Department follows the "turtle divination"... to choose a courtesan to be disciplined in the Sea Dragon Temple for 3 years
Гадание было идей Генри, так что это не может быть приказанием Кэтрин.
The fortune-telling was Henry's idea, so it can't have come from Catherine.
Горячее гадание.
Hot reading.
Перетасуй карты и начни новое гадание на всех нас.
So reshuffle the cards and start a new reading for all of us.
Но это больше не гадание на монете
But it's not a coin toss anymore.
Пап, знаешь, кто верит в гадание на тысячелистнике и Книгу Перемен?
Dad, you know who puts their faith in things like Yarrow Stalks and the I Ching?
А гадание на кофейной гуще.
That's just a big, fat guess.