Гадкие traducir inglés
121 traducción paralela
Ты использовал самые гадкие средства, чтобы добиться своего!
You've used the most degenerate means to gain your ends.
Мужчины - гадкие существа.
Men are disgusting.
Ну почему вы все такие гадкие?
But why is everyone so excited?
- Эти ловушки - гадкие штуки.
- Awful things, traps.
- Гадкие лягушки.
~ Nasty frog.
Нет, джунгли не настолько кровожадные и гадкие.
No? No, because no jungle is as murderous and foul as this is.
Не могу найти эти гадкие предохранители.
I cannot find my wretched fuse box.
Чертовски гадкие условия.
Bloody shocking conditions.
Эти гадкие дети вечно дразнят моего мальчика.
Those wretched children are always teasing my boy.
Задаёшь вопросы, да ещё какие гадкие.
You ask questions and choose the nasty ones.
"Гадкие детишки, вот вам кусочек пенопласта,"
" Crap kids, here's a bit of polystyrene,
- Это ужасные, гадкие слова, Эд!
- That is a terrible, sick thing to say, Ed!
А они... эти заметки... гадкие...
Are they the mean, nasty kind...
Я просто предупреждаю, что в наши дни гадкие заметки писать опасно.
I'm just telling you, it's tough getting away with the nasty kind these days.
Вы! Гадкие мальчишки!
You rotten boys!
Я делала гадкие вещи.
I fucked around. I fucking cheated on him.
Юные нежные любовники и гадкие волосатые бесы, которые высасывают ваш мозг.
Sweet young lovers and nasty hairy fiends who suck out your brains.
Покажи ей что мы нашли... перед тем как она сделает какие-нибудь гадкие замечания.
Show her what we found, before she makes any nasty remarks.
Понимаю, если там молодые ребята, это одно, а когда какие-то гадкие старики...
Okay if they're young guys, but if they're disgusting old men...
Что за гадкие демоны ожидают нас за дверью?
What vile demons lie beyond this door?
Мне не нужны гадкие неблагодарные дети.
I don't need any of you rotten ingrates.
И вправду гадкие.
Ugly devils, aren't they?
Гадкие вояки!
Fucking military!
Семечки такие гадкие.
Oh, these seeds are gross.
Гадкие маленькие твари.
Drippy little things.
Вонючие, гадкие, сволочные датчане!
You shitty, shitty, shit-faced Danes,
Гадкие глупые дети.
Naughty, stupid children.
Когда гадкие дети плохо себя ведут, они знают, что будут наказаны.
Because when naughty children misbehave, they know they're gonna get punished.
Они гадкие, но, к сожалению, не имеют отношения к делу.
They're creepy, but unfortunately irrelevant.
Нет, почему раны гадкие.
No, why the lacerations are creepy.
Хочу сказать, этот парень, творил всякие гадкие вещи.
I mean, he's done some pretty bad things, this guy.
У вас гадкие соседи, да?
It's a lousy neighborhood, isn't it?
Помнишь, какие они там все гадкие?
Don't you remember how foul they all were?
Стоило бы сказать, что на вкус они гадкие, да?
He should've said it was disgusting, shouldn't he?
Он гадкий, и делает гадкие вещи хорошим людям.
There's a mean person doing mean things to good people.
Я быстро осознал, что чтобы содержать эту клинику в порядке приходится принимать гадкие решения одно за другим несмотря на ненависть других
I realised fast that in order to keep this old place going, I had to make one unpopular decision after another, regardless of who hated me for it.
Да. Я отдаю эти гадкие фотки при одном условии.
You get all your nasty pictures, but here's the twist :
А ну-ка вернитесь, вы, порочные, мерзкие, гадкие тва...
Get back here, you sick, revolting, loathsome little... Dogs.
Гадкие полуголуби!
Disgusting half-pigeons!
Почему у них всегда самые гадкие картины в зале ожидания?
Why do they always have the ugliest art in waiting rooms?
На совещании они повторяли "Гадкие корейцы".
They kept saying 'Ugly Koreans'at the meeting.
Чего они такие гадкие?
Can a company be bitchy?
- гадкие существа, эти девочки-подростки.
- hideous creatures, these teenage girls.
Когда у неё эти странные глаза, она всё время целуется с Терри и делает другие гадкие штуки.
She's always kissing'Terry and doin'other gross stuff when her eyes get weird.
Он говорит гадкие вещи.
He said some very nasty.
Может, нам не помешает кое-какая цензурка от Би-би-си, потому что мы вставляли в шоу такие отвратительные и гадкие вещи.
We may need some censorship from the BBC, because we're putting such foul and disgusting things in the show.
Мы гадкие и мерзкие.
We're ugly and gross.
Боже мой! Гадкие!
Oh, my god!
Гадкие!
Naughty! Naughty!
Гадкие!
Naughty!
Они такие гадкие лицемеры. Слащавые ханжи.
They're all so sanctimonious so judgmental.