Гарантировано traducir inglés
148 traducción paralela
Я хочу распорядиться всем так, чтобы Пэррису было гарантировано образование.
I want to leave everything to Parris so that his schooling is assured.
- "Удовлетворение гарантировано" - вот мой лозунг
"Satisfaction guaranteed." That's my motto.
В новом Рейхе каждому члену германской нации будет гарантировано достоинство.
In the new Reich... every member of the German nation will have his honor guaranteed.
- Гарантировано делает меня неотразимым.
- Guaranteed to make me irresistible.
Завоевание гарантировано.
Conquest is assured.
Много смеха гарантировано.
Lots of laughs guaranteed.
Если вы преуспеете ваше вознаграждение будет гарантировано.
If you succeed your reward will be secure.
- Гарантировано 100 %.
- Guaranteed 100 %.
- Это гарантировано.
- That's assured.
- Всё гарантировано!
- Everything guaranteed!
Полнейшее разрушение гарантировано, Сэр.
For total annihilation.
Это гарантировано!
Just ask.
В контракте специально оговорено, что удовлетворение не гарантировано.
The contract specifically says that satisfaction is not guaranteed.
Это — "изюминка" прототипа. 150 дней беспрерывного функционирования гарантировано.
150 days of consecutive operating power is assured.
Удовлетворение гарантировано.
Satisfaction guaranteed.
Даже прямое попадание квантовой торпеды гарантировано не разрушит нашу цель.
Even a direct hit from a quantum torpedo wouldn't necessarily destroy our objective.
Хотя для Иеронима было практически гарантировано от рождения.
Although, for Jerome selection was virtually guaranteed at birth.
- Место гарантировано.
- Your place is assured.
Вам не знакомо выражение, "В этом мире мире ничто не гарантировано кроме смерти и налогов"?
You're not familiar with the phrase, "In this world, nothing is certain but death and taxes"?
"Удовлетворение гарантировано, иначе возвращаем деньги". Ну и все такое.
"Guaranteed results or your money back." All that bollocks.
Но каждая история нуждается в противоположном мнении, а с Мэнди тебе гарантировано и то и другое, причем, с избытком.
But then ever story needs a contrary opinion... and with Mandy you're guaranteed excesses of both.
А я гарантировано падаю в обморок.
- I'm going to fail just a hundred percent. I
Они выпьют и шоу гарантировано.
They'd be a real laugh if they were pissed.
ПРОСВЕТЛЕНИЕ ГАРАНТИРОВАНО
enlightenment GUARANTEED
- И где гарантировано это право в Конституции.
- And where is that right guaranteed?
Казалось бы - если ты обручён, то свидание гарантировано, однако...
( chuckles ) And you'd think that being engaged, I'd have a guaranteed date, but no...
У довольствие гарантировано!
And then you carved.
Пришельные наручники " гарантировано заставляют любого пришельца потерять сознание.
Alien sleep cuffs, guaranteed to render all alien life forms unconscious.
При гравитации в 6 раз меньшей земной, вы, гарантировано, приземлитесь на танц-площадку.
At one-sixth Earth's gravity, you're guaranteed to get back on the dance floor.
Но только 1-ой шеренге гарантировано место на поле.
But only P1 s are guaranteed a spot on the field.
- Заклятие памяти, Присланное одним из моих клиентов. Это гарантировано вернет нашу Корди назад.
- A memory spell provided by one of my clients, guaranteed to bring our Cordy back to the way she was.
- Гарантировано?
- Guaranteed?
Достаточно, чтобы гарантировано получить собственное имя в титрах.
It's enough to warrant its own credit.
Но право на самовыражение в День Свободы гарантировано Земной Конституцией!
But the right to freedom of expression is guaranteed by the Earth Constitution.
Сертифицированный, дипломированный, сострадательный, гарантировано вас вылечит.
Hot damn. Are these real? Oh, yeah.
Ваше вымирание будет гарантировано.
Your extinction will be assured.
В знак королевской благодарности мы сможем сохранить за собой право свободной торговли, а также получим вознаграждение. Оно гарантировано каждому, кто пойдет с нами.
With the king's gratitude, we could still maintain our trading freedoms and there is a guaranteed profit... profit for every man who votes with us, enough to buy each of you a new estate.
Я тебе ставлю свою самую лучшую музыку. Эта классная музычка гарантировано создаст тебе такое настроение, какое нужно.
I'm about to give you my number one, smooth-groove jam guaranteed to set the mood just like you need it.
Я пришёл к выводу, что достижение цели в жизни не гарантировано.
I found that if you have a goal, you might not reach it.
С Менемом это гарантировано. "
With Menem, it's guaranteed "
Умно. Хорошее обслуживание гарантировано, девушкам нравится.
[- --], no ice.
Это гарантировано.
It's guaranteed.
Ты будешь единственным, кто сможет наполнить котел. Что касается меня - 8 % в год гарантировано государством.
You'll have to fend for yourself while I'll get 8 % a year,
Гарантировано твоим шефом.
- From the boss.
Ответим им и они гарантировано не промахнутся первым выстрелом.
Answer them, and we guarantee the first shot won't miss.
И удовлетворение гарантировано.
And satisfaction's guaranteed.
Коррупция всплывет наружу, и обвинение в измене гарантировано.
His corruption will be exposed and treason guaranteed.
"Качество гарантировано"
Quality Guaranteed
Знаешь, Вокер, даже Джефрис, они говорили, что я гарантировано должен был стать главой института.
You know - - Walker, even Jeffries... they said that I was guaranteed... to be the head of the institute.
Вы застряли на острове с незнакомцем, вы нашли запасы еды, но их достаточно только для одного человека, если вы не поделитесь едой, ваше выживание гарантировано, но незнакомец будет голодать.
You're stranded on an island with a stranger, You find food supply but there's only enough to keep one person alive, If you do not share the food,
Теперь, эти штуки гарантировано сделают тебя похожим на плохиша.
Now, these are guaranteed to make you like a total bad-ass.