Гардероб traducir inglés
444 traducción paralela
Это нормально для художника покупать гардероб для своей модели?
Is it customary for an artist to purchase the wardrobe of his model?
Мы думали, что нам было бы надо привести свой гардероб в порядок.
And anyway, what we have here with us is everything we have, and we thought it was necessary to try to fit in a little more.
Место, где маленькая девочка сдала в гардероб свою шубку.
The place where little girls check their fur coats.
Кто-нибудь мог попасть в ваш гардероб?
- Has anyone netered your wardrobe?
Заглянем в его гардероб и посмотрим, что из вещей пропало.
We'll look into his wardrobe and we'll see what is missing.
Гардероб?
Coats to check!
Я думаю после этого ему придётся сменить свой гардероб.
He ought to have his wardrobe cleaned and burned.
Уверена, этот гардероб проделал дыру в кармане профессора.
I'm sure these could put an awful dent in the professor's salary.
Гардероб у вас хоть куда.
This is what I call a wardrobe.
Вы же видели мой гардероб.
One of my father's suits, what for?
Спасибо. Не забудьте про гардероб.
Now, don't forget about the wardrobe.
Ну, вы знаете, у нас есть очень обширный гардероб здесь.
You know, we have a very extensive wardrobe here.
Пошли - в гардероб!
Come on - to the wardrobe!
А весь свой тропический гардероб я сдал в химчистку.
All tropical wardrobe was sent to the dry cleaners.
Гардероб откроется только через десять минут, я договорилась.
The cloakroom is closed for another 10 minutes, at my request.
И ты познакомишься с новыми мужчинами и сможешь полностью обновить свой гардероб.
Uh, well, you know, it's sort of hard to tell whether Mr. Grant likes something or not, Allen.
Взрыв, гардероб...
Explosion, wardrobe department.
Гардероб...
Wardrobe...
- Между прочим, где гардероб мадам?
By the way, where is madam's wardrobe?
Тот дал ему целый гардероб.
Got him his complete wardrobe.
Кроме того, она потратила семнадцать и три пенса на гардероб на прошлой неделе.
Furthermore, she spent seventeen and threepence on the wardrobe last week!
Я собиралась купить целый весенний гардероб, Линк.
I was going to buy a whole spring wardrobe, Link.
У вас очень стильный гардероб, г-н Шанс.
You have a very handsome wardrobe, Mr. Chance.
Вот, доверяю ее вам, пойду отнесу одежду в гардероб и вернусь.
Sit down. Take care of her while I check our things.
Все псы согласились и сдали свои задницы в гардероб.
The dogs agreed and de-assholed.
Я обновила весь свой гардероб!
I've got a whole new wardrobe.
Барри Манилов знает, что вы совершили налёт на его гардероб?
Does Barry Manilow know you raid his wardrobe?
Это семь, исключая первый раз, когда ты спросил... знает ли Барри Манилов о налёте на его гардероб.
That's seven including the first one when you asked... whether Barry Manilow knew he raided his closet.
У вас есть практически весь гардероб, представленный на полотнах Вермеера.
We now nearly have the entire wardrobe seen in Vermeer's paintings.
- У нас есть гардероб. - Я знаю.
There's the cloak room
В конце фильма Бармаглот, когда мы видим гардероб с пустым взрослым костюмом, и кошку, которая отчаянно мечется в клетке, мы на самом деле видим образ, фактически срисованный из Первого Манифеста, и говорящий именно об утраченном воображении,
At the end of the film Jabbenwocky where you have the wardrobe with an empty suit of grown-up clothes and a cat, turning round and round desperately in a cage, you actually have an image, which is virtually drawn from the Finst Manifesto,
Ты прибрала гардероб?
Did you tidy up wardrobe?
Я осмотрела её гардероб, она осталась в том, в чём была.
She has not taken a thing. And I cannot see the clothes she was wearing anywhere.
Мой гардероб, Гастингс.
- My wardrobe, Hastings.
Обычный гардероб английского джентльмена.
The usual wardrobe of an English gentleman.
А потом, вчера утром я осматривала гардероб.
What was he doing? He was in the kitchen preparing some gruel to take up to his wife.
Джерри, посмотри на гардероб.
Jerry, look at this closet.
Мы с малышом Ники как раз из Универмага Хорна, где ему обновили весь гардероб.
Little Nicky and myself, we just came from Horne's Department Store where Nicky was fitted for a new wardrobe.
"Зимний гардероб дяди Никнэка"...
"Uncle Niknak's winter wardrobe."
"Летний гардероб дяди Никнэка"...
"Uncle Niknak's summer wardrobe."
Нельзя же брать с собой весь гардероб, мистер Пуаро.
All cannot take the clothes, Mr. Poirot!
Да там гардероб всем предоставляют.
Because of the closet, what else gives.
Только посмотри на этот гардероб!
Look at this armoire!
Она привезла весь свой новый гардероб
She's got a whole new wardrobe. And this little lady?
Я думаю, мы должны купить много новых вещей. Целый новый гардероб.
Let's get a whole bunch of stuff, because I need a whole new wardrobe...
- Из-за грозы затопило гардероб.
No. The storm flooded the wardrobe.
Если кто-то встречается с кем то, у которого тот же размер то он сразу же удваивает свой гардероб.
If you're going out with someone your size right there, you double your wardrobe.
Понимаете, когда умирают такие люди как вы вдовы, приносят весь их гардероб.
See, when people like you die the widows, they bring in their wardrobes.
Я сам подберу вам новый гардероб.
I'll see to your new clothes myself.
Когда я открыл ваш гардероб, вы сразу увидели, что там висел костюм не Марселя.
- The minute! When I opened the wardrobe.
Гардероб!
CIoak-room!