English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Г ] / Где жертва

Где жертва traducir inglés

120 traducción paralela
Итак, где жертва?
So where's the victim?
- Да, где жертва?
- Yes, where is the victim?
Где жертва? В ванной.
In lavatory you is who?
Где жертва?
Where's the victim?
Но мы знаем кое-что, чего не знает он... где жертва провел ночь и с кем.
But we know something that he doesn't... Where the victim spent the night and with whom. Lieutenant Tao.
- Где жертва?
Where's the vic?
Достаточно редкого, что когда он комбинируется с высотой и не столь редким соусом барбекю произведенным Ollie's B-BQ в западной Вирджинии, Остается один участок по 250 шоссе где жертва должна была быть не задолго до своей гибели
Rare enough that, when it's combined with altitude... and a not-so-secret barbecue sauce... made by Ollie's B-B-Q in western Virginia... you're left with a half-mile stretch off the 250 highway... where the victim had to be shortly before being killed.
Итак, где жертва?
So, where's the victim?
Вот это была книга, в отличие от этой, где жертва убийства умирает, буквально сжимая в руках фотографию своего убийцы.
Now that was a good book, unlike this, where the murder victim died actually clutching a photograph of his killer.
Твоё личное мужество, твоя жертва.. .. твой отрезок пути, который ты прошёл испытывая все горести судьбы.. .. сделают "О, брат, где же ты?" абсолютным успехом.
Your personal courage, your sacrifice... the lengths to which you went to sample the bitter dregs of vicissitude... will make O Brother, Where Art Thou?
Жертва ограбления в Лос-Анджелесе, городе, где торгуют мечтами я заметил, что тщательно скрываю факт ограбления, совершенного эмигрантом таким, как и я, и читателем всех моих стихов словно я опасался, что об этом позоре могут узнать... скажем, животные.
Robbed in Los Angeles, where one trades in dreams I concealed the theft, committed by an immigrant such as I a reader of my poems as I feared the deed might be observed by... animals, let us say
Жертва, некто Зазон, работал на той же фабрике, где и мадемуазель Торрини.
Razon, the victim, was an important bloke at the factory where Miss Torrini worked.
Это как раз то самое место, где была выброшена Сьюзан Коул, последняя жертва Мясника.
Be more grateful.
Здесь находится место, где была обнаружена первая жертва... А здесь мы нашли вторую.
The location of the first homicide, and the second homicide.
Я имею ввиду, где - ритуальная жертва?
I mean, where's the ritual sacrifiiice?
Мы уверенны, что жертва была убита где-то в другом месте, а затем уже закопана здесь.
We're pretty sure the victim was killed somewhere else, then brought here.
В исправительной калонии Квинланда, надзиратель ввел программу примирения, где приступник и жертва встречаются лицом к лицу.
At Quinland penitentiary, the warden has instituted a reconciliation program, where criminals and their victims meet face-to-face.
Потом жертва получает по почте письмо с угрозой, где сказано, что, если они хотят, чтобы видеозаписи уничтожили, им придется заплатить.
Then the mark gets e-mailed a threat, saying if they want that videotape to disappear, they got to pay.
И скажи, как он мог привести их к этой руке, даже не предположив где находится жертва?
And tell me how he's been able to lead them straight to it and not even muster a guess as to where the victim is.
Допустим, это было сделано специально, водитель дал задний ход, чтобы увидеть, где упала жертва.
Assuming this was done on purpose, the driver backed up to see where his victim had landed.
Где там последняя жертва?
Where's the latest victim?
Что означает, что жертва была убита где-то в другом месте, а затем брошена здесь в течение последних четырех часов, с того момента, как я... приехал сюда.
Which is consistent with the vic being killed elsewhere then brought here to the scene some time in the past four hours since that's when I drove over here.
Нам нужен GPS, чтобы выяснить, где была жертва в ночь своего убийства
We need the gps to find out where the victim was The night of his killing.
Когда жертва сориентировалась, где находится, то уже не смогла уехать.
Which means once our vic realized where he was, he couldn't drive away.
Рид и Прентисс, вы - вы едете на место, где была найдена последняя жертва.
see if there are any similarities in the runaways'patterns, where the unsub's finding them.
Где была выброшена наша первая жертва.
Where our first victim was dumped.
Ему осталась последняя жертва, которую он предположительно убьет где-то на западе.
So he's got one vic left. Should go down somewhere on the west side presumably.
Но присяжные его оправдали, потому что поверили теории защиты, что жертва лежит где-то на пляже и распивает тропические коктейли.
But the jury refused to convict because they accepted The defense's theory that he was lying on a beach somewhere, Sipping umbrella drinks.
Если мы сравним эту кожу с вашими ботинками, Это покажет, что вы были там же, где умерла жертва.
If we can match this leather to your shoes, it'll show that you were there when the victim died.
Ладно Питер, мы знаем что жертва Находится где-то в этой области
All right, Peter, we know the victim is somewhere in this area.
Где же жертва? - На ветру. ( * идиома, знач. скоро произойдет / будет )
Where's the victim?
Но есть одно правило ваша жертва не должна понимать, где вы поставили ловушку.
The rule is that your game should not realize there is a trap.
И даже если я вытащу его завтра, у него будет еще больше проблем, потому что, как оказалось, жертва является членом очень злобной банды и они знают, где живет Колин.
And even if I do get him off tomorrow, he's got more problems because apparently the victim is a member of quite a nasty gang and they know where he lives.
Где-то в городе сейчас находится его следующая жертва, а я не могу предупредить ее, не могу защитить.
His next victim's out there, and I can't warn her, I can't protect her.
Мы на месте ужасного преступления в Морнинг-Сайд парке, где обнаружена последняя жертва в череде...
It's a gruesome scene at Morningside Park as the latest victim in a string of assaults...
Его шестая жертва пропала в Доусонвилле, штат Джорджия, в 2006 году, затем он отправился в Манчестер, штат Вермонт, где в 2007 году похитил свою седьмую жертву.
His sixth victim was taken from Dawsonville, Georgia, in 2006, then he walked all the way to Manchester, Vermont, and he took a seventh victim in 2007.
Йоу.Судя по всему наша жертва была прошлой ночью на вечеринке сюрпризе устроенной в её честь всеми счастливыми парами которые она свела вместе.Где была вечеринка?
Yo. So apparently our victim was at a surprise party thrown in her honor last night by all the happy couples that she'd matched up. Where was the party?
Узнал где была наша жертва вчера ночью?
Any luck on where our victim was last night?
Мы видим их на трех различных камерах, где присутствует наша жертва.
We've got them on three separate cameras, still behind our victim.
Тогда где их жертва?
So where's their victim?
Что ж, где-то по ходу дела жертва соприкоснулась с обычным удавом.
Well, somewhere along the line, our vic had a run-in with a boa constrictor.
Теперь, Харрисон Бёрман, глава фирмы, где работала жертва, он расстроен, он зол, нам придётся разобраться с этим.
Now, Harrison Berman, the head of the vic's law firm, he's upset, he's angry, we're gonna have to deal with this.
Именно там, где лежала жертва.
Right where the victim was lying. Loman.
Жертва такого же возраста, как и мой сын, и я понятия не имею, где сейчас Спенс.
You know, the vic is the same age as my boy, and I couldn't tell you where Spence is right now.
Раскодируем его, и сможем точно узнать, где была жертва, когда писала эту записку.
We get that decoded, we'll be able to tell exactly where our victim was when he wrote that note.
А не слишком ли легко Вы с ним согласились? с кем была жертва. и где-нибудь в Тэджоне мы пересечемся.
Don't you think you're being too assuming about this? You need to at least find out why the victim went to that house, and who she was with before anything. In that case, Prosecutor Yoo can start from Pusan, and I will start from Seoul.
Не знаю, мне так жаль, что где бы ты ни был на Земле, повсюду ты жертва произвола полиции.
I don't know, I just feel so sorry that wherever you go in the world, you're the victim of police abuse.
Хорошо, мисс мастер по соблазнению, где наша жертва?
All right, miss master seductress, where's our victim?
Где она, эта последняя жертва.
Where is she, the last victim?
Это показывает его в баре, где вторая жертва была в ночь, когда умерла?
Did it show him at the bar where your second victim was the night she died?
И я буду проклят, потому что не достал записи камер наблюдения с улицы, где жила жертва, куда я хожу каждый день.
And-and I'm getting blasted because I haven't got the CCTV footage from the victim's mews, which I've been on every day.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]