Гладила traducir inglés
48 traducción paralela
Понимаете, когда его мать была жива, она брала его к себе на колени, гладила...
You see, when his mother was alive, she took him on her lap, stroking...
Всегда когда она звонила, я поднималась в её комнату и гладила её рукой вверх и вниз.
Every day when she rang, I went up to her room. I used to pass my fingers over her up and down.
"Мой милый..." говорила она, и гладила своей нежной рукой.
"My sweetheart", she would say as she caressed me with her soft palm.
Помните, когда десять лет назад вы тяжело заболели, то засыпали только тогда, когда я гладила вам спину.
Do you remember, ten years ago when you were ill and couldn't sleep unless I caressed your back.
Ему нравилось, что ты его гладила.
He loves to have you pet him. He always comes to you when you're here.
Мама тоже гладила мои волосы иногда.
My mother used to do that too, sometimes.
Все его рубашки я гладила, а про ЭТУ Я не могла ВСПОМНИТЬ.
I ironed all his shirts, but I couldn't remember that one.
- Я стирала и гладила его трусы.
- You did? Well, I supervised.
Она меня гладила вот так, потом рука ее опустилась ниже, сюда.
She caressed me, like this. Then she went a little lower, to here.
Когда мне было грустно - я гладила его.
When I was sad, I stroked him
Ты, наверное, гладила оберточную бумагу.
You were probably ironing wrapping paper.
Я целый день гладила шторы, чтобы мистер Торнтон чувствовал себя уютно, так что извини, если я неправильно его поняла.
I have spent the day washing curtains so that Mr. Thornton should feel at home. So, please, excuse me if I misunderstood the handshake.
Гладила пальцами твое лицо, изучала черты.
I'd run my fingers over your face, tracing the bones.
Она гладила меня часами каждым пальцем
She'd pet me for hours using'every finger.
У меня, наверное, там платье горит Которое я гладила! – Ага, там уже весь подъезд в огне...
But what if it is on fire the dress I've been ironing!
Сосала ли она или приняла какую-то позу? Может, тело гладила?
Has she sucked you, shown you things, caressed you down there?
Мать лишь гладила младшего по светлой голове.
Mother just kept stroking the youngest one's blonde hair.
Как будто я никогда и не гладила!
Like I'd never ironed it!
Гладила рубашки на двери вашей спальни.
Shirt's ironed, on the back of your bedroom door.
Я гладила всю неделю твои рубашки!
We shared this week was my ironing your shirts!
А я думал, она гладила меня по заднице.
I thought she had been caressing my ass.
Она меня гладила по голове перед сном.
She used to rub my back before I went to sleep.
Мама, зачем ты гладила мой нос?
Mom, why were you touching my nose?
Жертва гладила лицо племянника пальцамии.
The victim stroked her nephew's face with her finger.
Кедзи всегда гладила ее.
Kedzie used to pet it.
Я сама стирала и гладила ему рубашки.
I had to wash and iron his shirts.
Я гладила змею.
I petted a snake.
Она теребила мои волосы, расстегивала рубашку, гладила мою мужественную грудь.
So we're kissing, she's running her hands through my hair, stroking my man chest. Stop it. Suddenly, there are too many hands.
Я гладила его, но он никогда не мурлыкал.
I pet him, but he never purrs.
Помнишь, когда она гладила твою руку и близко-близко прижалась?
Remember when she was touching your arm and leaning in real close? Mm-hmm.
Если бы только я все это время не говорила ему, что верю, что все наладится, когда гладила рубашки как будто все нормально! Он бы вернулся домой.
If I hadn't supported him the whole time, pretending I knew everything would be all right, ironing his shirts like nothing was wrong, he would have come home.
Знаю наверняка, что рука Сон Хёна гладила мою щеку.
All I know for certain is that when Sung Hyun's hand caressed my cheek.
Она часто гладила меня по волосам.
She used to run her hands through my hair.
Да ты бы не узнал честь, даже если бы она сосала твой член и гладила твои яйца, Фрэд.
You wouldn't know honor if it sucked your cock and stroked your balls, Fred.
- Гладила рубашки?
- Ironing his shirts?
* Моя одежда была мятой, она её гладила *
( singing ) My shirt was wrinkled till... ( singing )... she pressed it.
Она обнимала вас, как делают матери, гладила по голове... целовала в щеку?
Did she ever hold you, Norton, as mothers do, stroke your hair... kiss your cheek?
Я стирала, гладила и складывала ту одежду, из-за которой была ссора.
I washed, ironed and put in a cover the clothes we had a fight about.
И в чём же дело всё-таки, причёсывалась так долго или форму гладила.
Did you have to comb your hair or iron your uniform?
Помню, как гладила кота. Такой мягкий.
I remember stroking the cat, it was so soft.
стирала, убирала, гладила, а по вечерам служила гардеробщицей в театре.
- Cleaning, washing, ironing - and evening working on a theater.
Она что-то гладила утюгом и вошла в мою комнату.
She was doing some ironing and came into my room.
Когда мне было плохо, я клал Голову матери на колени, она гладила мои волосы.
When I was sick, and I would lay my head in my mother's lap, she'd run her fingers through my hair.
Рути отгладила твою, когда гладила мою.
Ah, ruthie does yours when she does mine.
И Мона ничего с этим не делала, кроме как гладила его по голове и повторяла какой он хороший.
And Mona wouldn't do anything except rub him on the head and say he was a good dog.
Гладила. Давала облизать руку. Чтобы они расслабились.
Pet them, let them lick my hand, make them comfortable.
Холод её рук, когда она гладила мою щеку во сне.
The cool of her hand as she stroked my cheek when I slept.
В последний раз я гладила собаку
Last time I played the piano.