Глуха traducir inglés
48 traducción paralela
{ C : $ 00FFFF } но к вашим чувствам она глуха. { C : $ 00FFFF } Сама не пролила и слезинки, однако вам пеняет.
She herself does not shed a tear, but she still criticizes you.
Ты глуха?
Are you deaf?
Мне было пять лет, прежде чем мои родители... заметил, что я глуха.
I was five before my parents... noticed that I was deaf.
Они были так удивлены, когда узнали, что я глуха.
They were so surprised when they found out I was deaf.
Оставь Глуха в покое!
Leave Gluch in peace!
Глуха мне оставить в покое, Крафта тоже...
Gluch in peace, Kraft too...
- Например мнение Глуха.
- Like that of Gluch.
Глуха к моим мольбам.
What does it mean? I hear perfectly
Я глухая и слепая, как и ты глуха и слепа.
I am deaf and blind... like you... deaf and blind.
Она глуха и практически слепа, и понимает речь только читая по губам.
She is deaf and nearly blind. She understands by following the lips.
Любовь глуха и слепа.
Love is deaf as well as blind.
Что ты, мать моя! глуха, что ли!
What is the matter with you, my child, are you deaf?
- Знай я, что однажды... - Она глуха, как тетерев.
- She's as deaf as a post.
Я глуха на это ухо!
I'm deaf in this one.
Я глуха и нема.
Tone deaf and dumb.
Она глуха, как летучая мышь ( или бейсбольная бита, игра слов?
Deaf as a bat, she is.
Я глуха к снисходительности, но я могу услышать, как упадет булавка.
I'm deaf to condescension. I could hear a pin drop.
Не будь глуха к моей просьбе.
Do not be blind to my plea.
Я буду глуха и слепа, но останусь.
I will be deaf and blind, but I will stay.
Чхэ Ок ко всему глуха.
Her ears are clogged
Знаете, дева, которой я молюсь, глуха.
You know, the virgin I pray to is deaf.
- " ы глуха €?
- Are you deaf?
Я слепа, а не глуха.
I'm blind, not deaf.
Местная станция глуха Но Портланд пока слышно
WZON is off the air, but Portland's still broadcasting.
Она нема, но не глуха!
She's mute, not deaf!
Ты также глуха как и тупа?
Are you as deaf as you are stupid?
Полагаю, любовь еще и глуха.
I guess love is deaf, too.
Она глуха.
She's deaf.
Без книг история нема, литература глуха, наука - просто калека, мысль и рассуждение стоят на месте.
♪ A foreign sound to your ear ♪ ♪ It's all right, Ma ♪
Будь глуха к моим просьбам и упорно отвергай
Ignore my wishes and stubbornly refuse
Слепа, глуха и нема.
Blind and deaf and dumb.
У нас гостит пожилая сестра викария, Мисс Фокс, и она глуха, как пробка!
We've got the old curate's sister staying with us, Miss Fox, and she's stone deaf!
После нескольких лет, когда она была абсолютно недееспособна, глуха к любым эмоциям, она наконец нашла спасение в превращениях в эту героиню, которой хотела стать в детстве.
After being rendered dysfunctional for a few years, emotionally lobotomized, she finally decided to seek haven inside the persona of a childhood role model.
То, что Фемида слепа, еще не значит, что она глуха...
Hey, just because lady justice is blind Doesn't mean she cannot hear...
Глуха и очень старая.
Stone-deaf and senile.
Вселенная слепа к нашей боли, и глуха к нашей печали... у всего есть свой путь.
Universe is blind to our pain, bitterness and deaf to our... All things have their way.
Будем надеяться, что любовь слепа или по крайней мере, глуха
Let's hope love is blind or at least deaf.
Глуха.
Nothing!
Я глуха на это ухо.
I'm deaf in that ear.
Я взял пример с Ларри, в то время как ты была абсолютно глуха.
I took my cues from Larry, whereas you were completely tone-deaf.
Она совершенно глуха.
She's completely deaf.
Я глуха на это ухо.
I'm deaf in this ear.
Она глуха к доводам.
The term "tone-deaf" comes to mind.
Иногда она бывает глуха и нема.
In some cases it can also be deaf and dumb.
Будь глуха к их мнению.
Be deaf to their judgements.
Она глуха как змея.
She's deaf as an adder.
Несмотря на твои попытки меня усыпить, я не была глуха всё это время.
Despite your attempts to sedate me, I have not been deaf all of the time.
Она глуха, как тетерев.
She's stone deaf.