English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Г ] / Глухого

Глухого traducir inglés

58 traducción paralela
Но никто не расскажет вам об этом лучше Сиза ден Дове, глухого старика, который сидит по вечерам в трактире "Де Снук" у камина.
The best story-teller is old Deaf Cis, sitting next to the stove in the cafe.
Я оставил ребёнка - без сердца, без лица, слепого и глухого, лежащего голым где-то там в пустоте...
I left child - without a heart, without a face, Blind and deaf, Lying naked somewhere out there in the void *.
Хелен Келлер сказала, что это достижение - это духовное рождение для слепо-глухого человека.
Helen Keller says... that this discovery... is the spiritual birth of the deaf-blind.
Вы грубо разбудили меня, вырвали из глубокого сна, бесчувственного и глухого... как смерть.
You woke me up again, roughly, from a very deep sleep. A sleep that was deaf and numb... like death.
Глухого?
And he's deaf?
- Да, чувак, глухого.
- Yeah, man, he's deaf.
" Они арестовали даже глухого.
" They are even arresting the deaf.
Как я буду тренировать глухого?
Jimmy, how am I gonna coach a deaf man?
- Дочь глухого придурка, учителя латыни.
- The daughter of the deaf guy, our new Latin teacher.
Здорово! Я знал одного глухого.
Cool. I used to know a deaf guy.
Ты слышал, что я сказал. Не строй из себя глухого.
You damn Well heard me, don't you play deaf With me,
Но прежде чем сделать это, тебе следует знать, что это зарплата глухого Барри.
But before you do, you should know that that is Deaf Barry's pay packet.
Я спросил ее, знает ли она имя того глухого, немого и слепого парня, который на тебе поженится.
I asked her if she knew the name of the deaf, dumb and blind guy that's gonna marry you.
Сегодня я впервый раз взял своего глухого брата с собой с тех пор как наша мама умерла.
Tonight's the first time I'm taking my deaf brother out Since our mom died.
У нашего глухого парня небольшой гастрит, это его медицинская карта.
Not only's our deaf kid a mild case of gastroenterites, this fax means medical history.
- Отец нашего глухого пациента не хочет давать согласие на ушной имплантат.
- Our deaf patient's father won't sign a consent form so he can have a coclear implant.
Мать вашу, прямо таки слепой ведет глухого!
Bloody hell, it's like the blind leading the deaf.
Я не дал Стиву застрелить глухого ребёнка.
I stopped Steve from shooting a deaf kid.
Самаучка из глухого городишка в Луизиане, Поступила в Гарвард в 15, занимается подводным плаваньем.
Girl who taught herself to read in a Louisiana swamp house, got into Harvard at 15, goes deep-sea diving in her spare time.
Я сейчас застрелю красивую женщину и её глухого конюха-недоумка.
I'm about to shoot beautiful woman and her retard stable boy.
Ты спрятала гребаного глухого ребенка в машине!
You hid a fucking deaf kid in the car!
Раз так, почему ты отвергаешь глухого парня?
If you believe that I could be independent, why would you reject a deaf person?
И вот семья из этого глухого болота унаследовала достаточно денег, чтобы переехать в уважающий себя торговый город Кэндлфорд.
"And now a family from this backwoods bog have inherited enough money " to move to the self-respecting market town of Candleford. "
И "Ворчуны" ведут в счёте с огромной разницей, после разгромной серии бросков глухого тетери, питчера Оливера Уилкинсона.
And the Growlers winning big in a blowout, thanks to a strong outing by deaf pitcher Oliver Wilkerson.
Я не собиралась говорить долго, и этот парень довел до совершенства свою игру в глухого.
Not much of a conversation and this kid has perfected the art of playing deaf.
Ты не слишком молод для глухого?
Aren't you a little young to be hard of hearing?
О, да, прошу вас, продолжайте пялиться на глухого человека.
Mawp... Oh, yeah, please. Keep gawking at the deaf person.
Если ты никогда прежде не слышала крик глухого человека, то это очень страшно. Так мне сказали.
If you've never heard a deaf person scream before, it's pretty scary, so I've been told.
Но все остается на уровне предположений, поскольку Рассел строит из себя глухого.
Or so is my surmise since Russell's pretending he's deaf.
То есть глухой итальянец не поймёт глухого немца, общайся они знаками?
So an Italian signer would not be able to understand a German signer?
♪ " Похоже, нет более глухого музыканта
♪ " The man could not be deafer
Дело превратилось из глухого в очень перспективное, и оно всё моё.
Case just turned from a dead-end loser to a rock-crusher, and it's my hit-and-run now.
Мы в таком великолепном пейзаже, а мой сын изображает из себя слепого и глухого.
We're in this magnificent scenery and my son plays blind and deaf.
Ты черный и слепой, так найди себе белого и глухого друга и вы будете, как Джин Уайлдер и Ричард Прайор...
You're blind and black, so why don't you find a friend who's white and deaf, and then you can be like Gene Wilder and Richard Pryor...
"Он подъехал на своем мотоцикле похожий на глухого Джеймса Дина."
"He rode up on his motorcycle looking like a deaf James Dean."
Маленькая девочка из северного глухого городка, зависающая с крутыми детками, чтобы почувствовать себя особенной?
Little Northern girl from a dead-end town, hanging out with the posh kids to make yourself feel special?
Он сказал она звучала как будто питбулль насиловал маленького глухого ребенка.
He said it sounded like a pit bull raping a small, deaf child.
Ты не влюбилась в глухого Мэтта Деймона?
You're not into deaf Matt Damon?
Он больше не тронет ни одного глухого до конца своей жизни.
_
Что если я потеряю свою личность глухого человека?
_ _ _
Я была здесь, с тобой, когда мы стали родителями глухого подростка, которого мы никогда не видели.
I have been right there with you... when overnight we became parents to a deaf teenager who we'd never met.
[звук глухого удара ] [ глухие удары, стоны офицера]
Aah! [Punches thudding, man grunting]
Знаете, все таки есть что-то приятное в том чтобы иметь глухого сотрудника.
You know, that is one nice thing about having a deaf coworker.
Ты знаешь, как мала вероятность родить глухого ребёнка?
You know how slim the chances are of our kid being deaf?
- Ты предложила глухого президента.
- You demanded a deaf president.
Разговор глухого и слепого.
It's like we were totally out of sync.
Глухого к советам, ослеплённого грехом, равнодушного ко всему, кроме собственных грёз.
Death to advice, blinded by sin. Aware only of your own dreams.
Нет более глухого, чем тот, кто не хочет слушать.
- [speaking Latin]
Раньше я была няней маленького глухого мальчика в старших классах так что я немного знаю язык жестов
I used to babysit this little deaf boy in high school, so, um... I know some sign language.
Для глухого?
For a deaf kid?
У пациента был бы... хриплый голос, что мы не заметим у глухого подростка, который редко разговаривает.
Which we wouldn't notice in a deaf kid who rarely speaks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]