Горничные traducir inglés
126 traducción paralela
поднимите сумки следите за багажем у меня есть домопровительница и горничные я пришлю их сюда ничего все в порядке никаких гоничных мне нужно отдохнуть
Mind that luggage. I'll have a housekeeper and chamber maids up here immediately. Nothing now, thank you.
... И горничные мне тоже нравятся...
... I like... I like maids too...
Служанки и горничные.
Maids are maids.
Череда секретарей, горничные в домашних тапочках, мебель на колесиках.
The little secretaries, the furniture disappearing...
Обслуживание тут дрянное, а горничные уродливые.
The service here is rotten, and the chamber maids are ugly.
- Все здесь. Даже наши горничные. - В доме больше ни кого нет?
- There's nobody in the whole house?
В спальню вбежали три старые горничные, и графиня, чуть живая, вошла и опустилась в вольтеровы кресла.
Three maids entered the room running, and the Countess, half alive, sank into the armchair.
Дядя... разрешите мне пойти в горничные к хозяйке.
UNCLE... I WISH YOU'D LET ME GO FOR LADY'S MAID.
Хетти хочет пойти в горничные.
HETTY'S BEEN WANTING TO GO FOR LADY'S MAID.
Ёто принцесса и ее горничные.
That is the princess and her maids.
И горничные тоже голые?
Are the chambermaids naked too?
Горничные читают ему перед сном.
The night maids are reading him to sleep.
У меня есть две горничные дома.
I have two maids at home.
Нет, горничные болтают...
Oh no, You know how the maid talks sometimes
Фез, мне казалось, ты говорил, что рай - это французские горничные с лакричными волосами и и мармеладными сосками.
Fez, I thought you said heaven would be French maids... with licorice hair and gumdrop nipples.
- Горничные знают все.
- The maids know everything.
Мне объяснили, что эти милые люди в отеле "Параноид",... все эти консьержки, горничные и так далее, - ты не в курсе?
How was the hotel? Someone told me that the beautiful people of the Paranoid Hotel... the concierge, the bellboys and girls....
Пристроили сообщницу в горничные к его дочери и вуаля!
You employ your partner to become maid to his daughter, et voilà.
Горничные будут довольны.
The maids would be happy.
У Жанны кухарка и две горничные.
Jeanne has a cook and two chambermaids.
Они что тебе, е * аные горничные, просто в сторонку отойдут?
All right? They won't step aside like some fucking chambermaids.
Да, и вышли мы только тогда, когда через шесть дней горничные пришли за свежими полотенцами.
Yeah, and the only way we got out is some maid came after six days to get fresh towels.
Ремонтники кабельных компаний, водители грузовиков, горничные и представители сотни других профессий, которые имеют доступ в дома и предприятия без санкции прокурора, в настоящее время получают зарплату от правительства, как шпионы-информаторы.
Cable company repairmen, truck drivers, maid services and hundreds of other professions that go inside homes and businesses without warrants are now on the government's payroll as citizen snitch spies.
Она воняет и он делает это здесь. Его называли "отчаяние горничной" потому что на следующее утро, если кто-то ел спаржу, горничные убирали ночные горшки так...
It stinks and he's doing it in here. the housemaid would take down the chamber pot like "eew"!
Особенно расстроены молодые горничные.
It's particularly hard on the younger maids.
Полагаю, горничные пришли и убрались перед вечеринкой.
Well, I assume the maids Came and cleaned up before the party.
Мои горничные приготовили пироги.
My maids have made some cakes.
Леди Рочфорд и другие горничные Её Величества... дали показания, подтверждающие... их частые интимные свидания.
Lady Rochford and other maids of Her Majesty have come forward with corroborating evidence of their frequent intimacies.
Зато есть испанские горничные.
We have Spanish maids now.
Горничные?
The room maids?
У них есть горничные, их папочки открывают им банковские счета...
They have maids, their dads open bank accounts for them...
Никак нельзя, чтобы горничные служили в столовой при таких гостях, так что вы меня очень обяжете, если побудете за лакея.
I really can't have maids in the dining room for such a party, so I'd be grateful if you'd help me and play the footman.
Горничные привели гостиную в прежний вид.
The maids have put the drawing room back to normal.
Милорд, слегли еще две горничные.
We're two more maids down.
- Какие горничные?
Which maids?
Они не твои горничные.
They ain't your maids.
Горничные - обслуживать охотничий обед?
Maids at a shooting lunch?
Использовал наличные, покупая выпивку, использовал презервативы, когда насиловал их, действовал только в отелях, где горничные убирали простыни... никаких улик.
Used cash buying them drinks, used condoms when he raped them, he used hotels so maids cleaned the sheets- - no evidence.
Точно так же как это делают горничные
The same way the maids get around.
У нас не всегда будут горничные.
There won't always be maids.
Должно быть, горничные повеселели.
That must've cheered up the maids.
Но я не хочу, чтобы горничные ходили в тот дом ни под каким предлогом.
But I don't want the maids going into that house on any pretext whatsoever.
Вы не возражаете, если горничные днем займутся большой уборкой, пока семья в Шотландии?
I wondered if you would allow the maids to clean during the day while the family's in Scotland?
Горничные!
Housekeeping!
Она собрала всех здесь, садовники, горничные, прислуга.
She's got everyone here, it's the gardener, the maids, the servants.
Нет, обе - горничные.
No, both house maids.
Три горничные, мы преуспеваем среди данной аудитории.
Three serving maids, we have done well from that particular constituency.
Какие горничные используют слово...
What kind of maid uses the word...
Горничные, конечно.
The maids, of course.
И ее друзья, горничные, все должны собраться вокруг стола.
And all her friends, her maids, everyone, must gather around the table.
Чертовы горничные.
Fucking maids.