Гостиной traducir inglés
1,720 traducción paralela
Будем готовить. Будем до неприличия много заниматься любовью. Будем играть с умильным дитём на диване, там в гостиной.
Let's cook we do many love scenes, playing with the adorable boy on the sofa...
В гостиной стоит телевизор. а еда в холодильнике.
There's a TV in the living room and food in the fridge.
Только, синьор архитектор, мы подумали, что нишу для телевизора все же лучше сделать здесь, в гостиной... телевизор в спальне разрушает чувства, нам бы этого очень не хотелось.
- We really like it. We'd like the TV on this wall. They say keeping it in the bedroom destroys relationships.
- Это очень срочно! - Она в гостиной.
It is in the lounge.
Почему в гостиной стоит очень красивый мужчина?
Why's there a really handsome man in the living room?
Убийство почти наверняка произошло во время игры "Львиный зев" — то есть свет в гостиной был погашен.
The murder almost certainly took place during the game of Snapdragon - all the lights in the parlour were off.
Такое впечатление, что "GQ" столкнулся с "Men's Health" и рассыпал красавчиков по нашей гостиной.
It looks like GQ crashed into Men's Health and spilled hot guys all over our living room.
Мисс Норклифф еще в гостиной позволила себя выпить.
Unlike Miss Norcliffe to let herself down like that.
- в то врем €, как вы удобно расположились у себ € в гостиной.
- while sitting comfortably in your living room.
Я вам покажу, что мы сделали в гостиной.
I'll show you what we did in the sitting room.
- В гостиной есть телефон.
- There's a phone in the living room.
Обвинитель велел вам сказать, что вы видели убийство у Брэдстонов из гостиной, в то время как на самом деле вы были на кухне?
The prosecutor told you To say you saw the bradstone murders From your living room,
Я пришел домой, заснул на диване прямо в гостиной.
I came home, I fell asleep On the couch right in the living room.
Вы были на кухне или в гостиной, когда увидели убийство?
Were you in the kitchen or the living room When you saw the murder happen?
Миссис Руссо, можно свободно увидеть спальню Брэдстонов из гостиной.
Mrs. Russo, There's an unobstructed view of the bradstones'bedroom From the living room.
- Если вы помните, что были в гостиной, это поможет привлечь доктора Брэдстона к ответственности за эти ужасные убийства.
You were in the living room, it would help us In holding mr. Bradstone responsible
Да, я полагаю, что была в гостиной.
Yes, I suppose I could have been in my living room.
Ты запишешь, что миссис Руссо видела убийство из гостиной.
You'll write down that mrs. Russo witnessed The murder from her living room.
Я только что установил классный домашний кинотеатр В гостиной.
I just installed a sweet home theater system at the family room.
Можете подождать в гостиной.
You can wait in the living room.
- Я нашел сейф в шкафу в гостиной.
You know, I did find a safe bolted - inside a living room cabinet.
В гостиной, на кухне...
Living room, kitchen...
Потому что в гостиной жуткий сквозняк.
Cos there's a right bloody draught in that lounge.
Я поставлю его в гостиной.
I will move it to the dining room.
А как тогда вы называете вот ту вечеринку в вашей гостиной, куда заявились мои ребята?
Then what do you call that party My men broke up in your living room?
Переезд Динка и Майи в твой дом и секс в твоей гостиной, потому что они женаты.
Having dink and maya move into your house And have sex in your guest room Because they're married,
В гостиной?
Was it in the bedroom?
Она установила маленькую камеру в гостиной, чтобы проследить, не спит ли ее муж с няней.
She set up a nanny cam in the living room to see if her husband was sleeping with the babysitter.
Только посмотрите на это в моей гостиной.
Look at those things in my living room.
Ну, ты всегда можешь взять пылесос и пропылесосить пол в гостиной
Well, you could always grab the vacuum and clean up the living room floor.
Прошел от исходной точки до гостиной всего за пару секунд.
Went from zero to living room in a couple of seconds.
Вдовствующая графиня ждет в гостиной.
The Dowager Countess is in the drawing room.
Поедим в гостиной.
Let's go eat in the living room.
Он приносил мне маленькие конфетки, сидел передо мной в гостиной, и ухаживал за мной, нежно брал меня за руку и пел, стоя на одном колене, популярные песни своей юности.
He would bring me small chocolates and sit in my front parlor and pitch woo at me, taking my hand gently and singing from bended knee the popular songs of his youth.
Но не выше потолка в гостиной.
Not taller than the living room.
Она была в гостиной на диване и играла с собой.
She was in our den on the couch Playing with herself.
Дети сидят в гостиной, смотрят телевизор, ждут кого-то, кто очевидно не придёт.
The kids are sitting in the den watching tv, waiting for someone who is obviously not coming.
Я объедаюсь в гостиной пирогами?
Do I gorge cake in the parlour?
Эдит, будь добра, посмотри, все ли в порядке в гостиной.
And, Edith, can you see that the drawing room's ready?
Когда он придет, постарайся удержать ее в гостиной.
When he arrives, do your best to keep her in the drawing room.
Вы разложили диван-кровать в гостиной, и легли спать.
You unfolded the sofa bed in the living room, and went to bed.
Проходите, все в гостиной.
Come in, everyone's in the living room.
Они написали, что она где-то в главной гостиной.
They said it was somewhere in the grand salon.
Что ж, если они назвали комнату главной гостиной, тогда очевидно, что это кто-то свой.
Well, if they called it the grand salon, then obviously they're insiders.
Возможно, нам не стоить держать фото наших родителей в гостиной.
Maybe we shouldn't have photos of our parents in the living room.
Но извинения могли ослабить ее нетолерантную позицию насчет их фотографий в гостиной.
But then again, an apology might weaken her zero-tolerance policy on having photographs of them in her living room.
В гостиной две кровати.
Two beds in the living room.
- В гостиной.
He's in the living room.
В гостиной на третьем этаже.
The guest room's on the third floor.
Я была в своей гостиной.
I was standing in my living room.
Полагаю, я была в гостиной.
I suppose I could have been in my living room.