Грабитель traducir inglés
694 traducción paralela
убийца и грабитель оставил после себя достаточно доказательств для полиции фотография, найденная в бумажнике рядом с жертвой.
The murderer and robber left behind him sufficient evidence for the police however, in a photograph found in a wallet near the victim. An early arrest...
Я не грабитель.
I'm not a thief.
Крингеляйн, старый грабитель, вы безнадёжны.
Kringelein, you old robber, you're hopeless.
ПОЙМАН ГРАБИТЕЛЬ АМЕРИКАНСКОГО БАНКА
He is the man who killed Julot.
Грабитель банков.
Bank robbers!
"Поцелуй меня, мой грабитель поездов!" Мне тебя действительно жаль, дорогая Джейн.
All the time. "Kiss me, dear train robber." I really pitied you, Jane.
Пепе ле Моко, грабитель, о котором столько говорят?
The cutthroat they're talking about?
Если ты - грабитель, у меня ничего нет!
If you're a robber you'll get nothing from me.
Что какой-то, саксонский грабитель, может знать о красоте?
What can a Saxon hedge-robber know of charm?
- Обо мне? Грабитель?
A hedge-robber?
Хорас "Милашка", он грабитель...
"Babyface" Horace, he's the pick-up man...
Ты грабитель.
You're a prowler.
Робинс не грабитель.
Robbins is no robber.
И только человек с необычайно развитыми мышцами плеча, что случается у каторжников смог бы совершить этот отчаянный подъем, который завершился на балконе через который ночной грабитель и попал в ваш дом.
And only the most extraordinary development of the flexor and extensor muscles of the upper arms, such as is commonly acquired in hard labor, would have been equal to that last daring climb from where the trail of the ivy ends to the balcony by which the midnight intruder entered your home. - Remarkable.
Вас можно поздравить : грабитель не тронул ваше главное сокровище.
Your Excellency is to be congratulated. The robber left untouched your most priceless possession. - What?
Должно быть, грабитель.
Must have been a burglar.
Грабитель.
A burglar.
Грабитель поездов.
The train robber.
Грабитель.
Robber.
Ограблен магазин одежды Пирсона. 2121 Стерлинг Стрит. Грабитель – мужчина, одетый в коричневую фетровую шляпу и серое габардиновое пальто.
Pearson Clothing Store, 2121 Sterling, held up by a man in brown felt hat gray gabardine coat, armed with a blue-nosed revolver.
Джордж Бэйтс, грабитель банков.
GEORGE BATES, THE BANK ROBBER.
Нет, но грабитель убит.
She's all right, but the man was killed.
- Думаете, это был грабитель?
You think it was robbery?
Грабитель сделал глупость. - Его очень просто опознать.
Whoever did it would have to be pretty stupid, trying to fence a hot item like that.
Кид не грабитель банков.
The Kid's no bank robber.
Теперь мы знаем, что этот грабитель, как его там...
At least you know that the burglar... What do they call him?
Убирайся отсюда Убийца, грабитель, убийца!
Get out of here! Killer, voleur, murderer!
Совершён самый дерзкий налёт в истории ипподрома. Грабитель... В резиновой маске вынес В мешке ОКОЛО ДВУХ МИЛЛИОНОВ долларов, взятых из кассы ипподрома в Лэнсдауне.
In one of the most daring hold-ups in history, a bandit wearing a rubber mask today took an estimated $ 2,000,000 stuffed into a duffel bag from the offices of the Lansdowne racetrack.
Инспектор, вам известны случаи, когда грабитель или грабительница проникали в дом и уходили, ничего не взяв?
In your experience, Inspector, when burglars or burglaresses break into a house, do they leave without taking anything?
На основании вашего опыта грабитель, проникая в дом, обычно оставляет отпечатки, или работает в перчатках?
In your experience, when a burglar breaks in, does he usually leave fingerprints - or does he wear gloves? - He wears gloves.
Нет, сэр. Не можем ли мы предположить, что грабитель проник в дом, думая, что он пуст, неожиданно столкнулся с миссис Френч и ударил ее, а потом, поняв, что она мертва, запаниковал и бежал, ничего не взяв?
Can't we surmise the burglar might have entered a presumably empty house, suddenly encountered Mrs. French and struck her, then, realizing she was dead, fled without taking anything?
Может быть, даже её и не было той ночью в машине в Нэи. Возможно, за рулём машины сидел третий грабитель, у него руки были в перчатках.
Maybe she wasn't even in the car at Neuilly
Так вы не грабитель.
Then you're not a burglar?
К нам влез грабитель.
We have a burglar here.
- Ты же не грабитель какой-то!
- You're so haisty about that!
- Весьма необычный грабитель!
- What an unusual robber!
Старый грабитель.
The old robber.
Страховой агент вёл себя так, как будто это я грабитель.
The man at the insurance agency... - acted as though he thought I did it.
Засада. Еще один грабитель!
An ambush, another thief!
Мелкий мошенник и грабитель банков, который все больше приобретал известность. На этот раз он попался на похищении.
'A small-time hood and petty bank robber'who had risen to national prominence for his part in the Urschel kidnapping.
Ну и кто ты полицейский или грабитель?
The cop or the robber? - Robber.
Грабитель. О, грабители не платят.
Oh, crime doesn't pay.
- Грабитель банков.
- The bank robber.
[Грабитель] Верно.
ROBBER : That's right.
[Грабитель] Расскажи им остальное, быстро.
ROBBER : Tell'em the rest, quick.
Вы - чёртов грабитель. И это тому доказательство.
You're a goddamn burglar, and that proves it.
Тот грабитель, который тебя ударил на меня страшно злится.
That mug that hit you is mad enough at me already.
Мама была права, ваш антиквар - грабитель.
Mom was right, that dealer's a thief.
- "Поцелуй меня, мой грабитель поездов!", вот что ты говорила. Ну давай! Расскажи уже!
Oome on, tell me!
- Как грабитель.
Like a burglar.
Я говорю, если забыть, кто он такой, папа этот грабитель.
papa, a terrible man.