Гражданская война traducir inglés
195 traducción paralela
После русской революции гражданская война разразилась в Крыму, принесся с собой не только хаос и нищету, но и негодяев.
After the Russian Revolution, civil war raged in the Crimea... bringing in its wake chaos and misery and unscrupulous men.
Назревает настоящая гражданская война.
There's a civil war brewing.
Значит, началась гражданская война, как мы и ожидали?
We were expecting a civil war, weren't we?
Гнусная гражданская война парализовала Мадрид.
The lousy civil war had fixed Madrid.
XVI век. Гражданская война в Японии. Беззащитные деревни непрерывно подвергались набегам разбойников.
During the Civil Wars, an endless cycle of conflict left the countryside overrun by bandits.
Шла гражданская война.
The Civil War was going on.
Это абсолютная гражданская война.
It's absolutely a civil war.
- Началась Гражданская война.
Lenin's in Moscow.
Гражданская война - хорошо?
Civil war has started.
Хотите сказать, будет гражданская война?
You mean a civil war?
Пока кошка дремлет, испанская гражданская война и цветы увядают.
While the cat is napping, the Spanish civil war and the flower wilt.
Чуть не началась гражданская война!
It's almost civil war!
Когда закончилась Гражданская Война в Испании?
When did the Spanish Civil War end?
В Анголе идёт гражданская война.
There's a civil war in Angola.
Мокрое место останется. Это была бы гражданская война.
That would mean civil war.
В Калькутте, практически, идёт гражданская война.
In Calcutta, it's like civil war.
13 июля 1643 гражданская война в Англии докатилась до Литтл-Ходкомба, сторонники парламента и полк короля перебили друг друга.
On the 1 3th of July, 1 643, the English Civil War came to Little Hodcombe. A parliamentary force and a regiment for the King destroyed each other and the village.
Пока не началась Гражданская Война.
Long before the Civil War started.
Когда гражданская война добралась до Литтл-Ходкомб, энергии стало достаточно.
When the Civil War came to Little Hodcombe, it created precisely that.
Смерть Гауди и гражданская война в Испании привели к разрушению храма.
After Gaudí passed away and the Spanish Civil War broke out, the model he'd made was destroyed.
Гражданская война идёт, мама.
It's a civil war, mummy.
Так закончилась крупнейшая гражданская война со дня основания Союза Свободных Планет.
But I don't particularly WANT permission. Whether you want it or not isn't the problem. Even though it's Your Excellency, if you don't obey the rules...
Клингонская гражданская война по определению является внутренним делом Империи.
The Klingon civil war is, by definition an internal matter of the Empire.
Гражданская война.
Civil war.
- А как же гражданская война?
- What about civil war?
Я думал, что Гражданская война не кончится никогда.
I thought that civil war would never end.
Это грязная война, а-а гражданская война против терроризма.
This is a dirty war, a... a civil war against terrorism.
Синке вернулся в Сьерра-Леоне, где к тому времени разразилась гражданская война.
Cinque returned to Sierra Leone to find his own people engaged in civil war.
Если мы не соберем ее снова, будет гражданская война.
If we don't pull it back together again, there will be civil war.
Пока длится гражданская война, отец Эйлнот, все люди - изменники одной стороны или другой
While this civil war lasts, Father Ailnoth, all men are traitors to one cause or another.
Например, когда на Земле была гражданская война из-за президента Кларка поговаривают, она была на неправильной стороне.
Well, back when we were fighting Earth, trying to get rid of President Clark scuttlebutt is, she was on the wrong side.
Год 1144 гражданская война, беспощадная и жестокая, бушует в Англии
Urgh! The year is 1144..... and civil war, unforgiving and cruel, rages in England.
Это гражданская война.
This is civil war
Однако в Корее скоро началась гражданская война и...
However, Korea was soon engulfed in a civil war, and...
С реставрацией Мэйдзи в 1867 году началась гражданская война.
With the Meiji Restoration came civil war
Похоже, гражданская война неизбежна. Мои внуки предотвратят ее.
We are seeking safe harbor, not an opportunity for treachery.
Если Цезарь вьiиграет ето сражение, гражданская война закончится.
If Caesar wins this battle, the civil war will end.
Что ж, племянник, гражданская война еще не окончена.
Well, nephew, the civil war is not yet over.
Гражданская война бьiла бесполезной тратой.
The civil war has been a useless waste.
Но если равновесие будет нарушено, начнется еще одна гражданская война.
But if that balance is upset, there will be another civil war.
Немедленно начнется гражданская война.
Civil war would break out immediately.
Гражданская война окончена.
The civil war is over!
Теперь гражданская война окончена, но распри продолжаюттерзать нас изнутри, распространяя коррупцию.
Now the civil war is over, but the factions continue to devour us from within, spreading corruption!
Еще одна гражданская война? Тьi етого хочешь, мальчишка?
Is that what you want, boy?
Снова гражданская война. Твои сьiновья будут убитьi.
Civil war again.
Гражданская война на востоке.
It happened during the Eastern civil war.
Гражданская война укажет нам путь к миру, работе и процветанию.
With the help of anti-fascists from all over the world civil war will give way to peace, work and happiness.
Теперь уже всем известно, что величайшая в истории человечества гражданская война... разразилась не только здесь, но и в Галактическом Рейхе.
This is imprisonment. They're unrefined rascals.
Да, гражданская война в Рейхе, наверное, уже закончилась.
It's getting worse very quickly.
Это гражданская война, князь! Пропивается братская кровь.
Brother against brother.
Если ничего не предпринять, гражданская война неизбежна.
I know what it means.
война и мир 35
война 730
война началась 40
война закончилась 62
война кончилась 26
война окончена 121
война закончена 19
война ещё не закончена 17
гражданин 128
граждан 16
война 730
война началась 40
война закончилась 62
война кончилась 26
война окончена 121
война закончена 19
война ещё не закончена 17
гражданин 128
граждан 16
гражданские 36
граждане 172
гражданский 46
гражданин кейн 18
гражданочка 16
гражданских 16
гражданин зет 37
граждане 172
гражданский 46
гражданин кейн 18
гражданочка 16
гражданских 16
гражданин зет 37