Громко и ясно traducir inglés
62 traducción paralela
- Правда. Пой громко и ясно!
Sing loud and clear!
Громко и ясно, сэр
Loud and clear, sir.
Мы слышим вас громко и ясно.
We read you loud and clear.
Мы слышим вас громко и ясно.
We are reading you loud and clear.
Мы слышим Вас громко и ясно.
We are reading you loud and clear.
Майор Косворт, слышу вас громко и ясно.
Major Cosworth reading you loud and clear.
И, поверьте, это сообщение прозвучит громко и ясно... для всех, что добывает деньги и власть... путем ввоза и продажи наркотиков.
And believe me, this message is being heard loud and clear... by all those who seek profit and power... in the importation and sale of illegal drugs.
Мы слышим Вас, громко и ясно.
We read you, loud and clear.
Громко и ясно.
- Loud and clear.
Громко и ясно.
Loud and clear.
- Да. Громко и ясно.
Loudly and clearly.
- Громко и ясно.
- Loud and clear.
или когда, без слов, все слышно громко и ясно.
OR WHEN, WITHOUT SAYING A WORD, IT'S STILL LOUD AND CLEAR.
Да, в ту ночь я услышала это громко и ясно.
Yeah, well, I heard that the other night, loud and clear.
Радж выразил свои чувства громко и ясно.
Raj expresses his love for her loud and clear.
Я слышу вас громко и ясно.
I got your loud and clear.
Громко и ясно : "Скальпель".
Loud and clear- - " Scalpel.
Я тебя слышал, громко и ясно.
I hear you, loud and clear.
Громко и ясно.
A loud and clear one.
Да, слышно громко и ясно.
Yeah, I got you loud and clear.
Ещё раз, громко и ясно.
One more time, loud and clear.
Ты сам напросился, громко и ясно.
That came across loud and clear.
Я слышу громко и ясно...
I hear loud and clear where you're- -
Послание получено, громко и ясно.
Message received, loud and clear.
Я уже сказал, что громко и ясно слышал твои угрозы.
Like I said, I got your threat, loud and clear.
Слышу вас громко и ясно, База, приём.
Hear you loud and clear, base, over.
Сообщение получено громко и ясно.
Message received loud and clear.
Евреи никогда раньше не произносили этого так громко и ясно.
The Hebrews had never said it as loudly and clearly before.
Поняла тебя громко и ясно.
Got you loud and clear.
Попалась, громко и ясно.
Gotcha loud and clear.
Но я услышал тебя, громко и ясно.
But I hear you, loud and clear.
Слушай, я понимаю, что ты не хочешь помочь с этим громко и ясно, большой неон, мигающие огни.
Look, I get that you don't want to help with that loud and clear, big neon, flashing lights.
слышно громко и ясно.
Alright, it's loud and clear.
Нет, сказала, громко и ясно.
Yes, youid, loud and clear.
Вопросы, которые я подниму, громко и ясно, в открытом судебном разбирательстве...
The questions I'll be raising, loud and clear, in open court...
Я слышу тебя громко и ясно, Эмили.
I heard you loud and clear, Emily.
Прочти громко и ясно.
Read the note, nice and loud.
Лишь бы вы знали слова и могли спеть её громко и ясно.
Just as long as you know the words and can sing them loud and clear.
И я уже громко и ясно, услышала это от него в доке.
And I got that message loud and clear at the dock.
# Он зовет, громко и ясно #
♪ It's calling loud and clear ♪
Громко и ясно, папа.
Loud and clear, dad.
Слышу вас громко и ясно.
Reading you loud and clear.
Слышно громко и ясно.
Got you loud and clear, Carrie.
Я понял тебя, громко и ясно.
Message received, loud and clear.
Кто-то, кто говорил громко и ясно, кто выступил против тюремщиков, этих марионеток.
Someone who spoke out, who stood up, to the jailers, puppets.
Это сообщение было получено громко и ясно.
That message was received loud and clear.
Сказали громко и ясно.
Told her loud and clear.
Ты дала это понять ясно и громко.
I got that message loud and clear.
Ну-ка давайте хором, ясно и громко.
All of you. Nice and loud.
Я призываю моих коллег президентов выступить вместе и единогласно проголосовать громко, ясно и сильно.... как генерал Флорез, президент Чавез, и президент Кастро... все, кто стремится растоптать права личности и свободы, слушайте нас.
I call upon my fellow leaders to stand together and to speak with one voice, loud, clear and strong, so General Florez, President Chàvez, and President Castro, all those who would seek to squash individual rights and freedoms,
Я призываю моих коллег-президентов выступить вместе произнести единогласно... громко, ясно и сильно....
I call on my fellow leaders to stand together and to speak with one voice, loud, clear and strong...
громко и четко 35
и ясно 22
ясно 28933
ясно как день 37
ясность 25
ясновидец 48
ясно одно 44
ясно дело 24
ясно тебе 117
ясно вам 61
и ясно 22
ясно 28933
ясно как день 37
ясность 25
ясновидец 48
ясно одно 44
ясно дело 24
ясно тебе 117
ясно вам 61
ясно же 94
ясноглазый 16
ясное дело 324
громко 118
громкость 17
громко сказано 31
громкая музыка 19
громкий 23
громкая связь 19
громкую 26
ясноглазый 16
ясное дело 324
громко 118
громкость 17
громко сказано 31
громкая музыка 19
громкий 23
громкая связь 19
громкую 26