Губами traducir inglés
404 traducción paralela
И пока я буду стоять восхищаясь великолепием,.. ... лошадь подойдет сзади и коснется меня губами.
And as I stand there against the glory of Mother Nature, my horse will steal up behind me and nuzzle my hair.
Лина только шевелит губами, а Кэти за нее говорит и поет.
Lina moves her mouth and Kathy sings and talks for her.
Ты когда-нибудь замечала, что он шевелит губами, когда читает?
Did you ever notice he moves his lips when he reads?
Ищи девицу 16 лет, с волосами цвета солнца... с губами алыми, как роза.
Search for a maid of sixteen... with hair of sunshine gold... and lips red as the rose.
С нарисованными губами,
With lips drawn,
Что ты говорила Миками этими губами?
What did you say to Mikami with these lips?
" Как только Кэрол прижалась к нему губами...
" As Carol pressed her lips to him...
Вот что с губами.
The mouth, like this.
Сейчас нам надо заняться твоими глазами и губами.
Now we have to do your eyes and lips.
Он в это время не разговаривает я сделала те самые глаза, волосы слегка распушились и язык чуть-чуть между губами, набросился на него, дикарь!
There are those who do not speak! I gave my eyes that look, with her hair loose medium and my tongue between my lips, going for him, savage brute!
Грубый мужлан с тонкими губами.
A rough and rugged man with a thin mouth.
Я не понимаю этот обычай прижиматься губами, чтобы извиниться.
Well, I do not understand this business of pressing with the lips to apologise.
Как вы сделали это, не двигая губами?
How did you do that without moving your lips?
Вы можете встретить там утончённых юношей в женских пышных туниках, с длинными локонами до плеч,... всех напудренных, с накрашенными губами. Иногда мы вообще не можем отличить мужчину от женщины!
You can see well-bred youngsters,... wearing tunics tight on their hips, with their long hair,... on their shoulders, all powdered and with their lips painted,... to the point that you cannot distinguish a man from a woman.
Цезаря отец, когда о покоренье царств он размышлял, нередко к недостойной руке моей губами приникал...
Your Caesar's father oft, When he hath mused of taking kingdoms in, Bestow'd his lips on that unworthy place,
- Отдавалась губами.
- You gave him your lips.
Ах, бoярыня, красoтoю лепа, червлена губами, брoвьми сoюзна.
Look at her! Beauteous to behold, crimson in her lips, crescents in her brows!
С грустными глазами и алыми губами.
With eyes of blue and lips full red and round,
Он даже не пускает слюну, не шевелит губами и почти не моргает.
He doesn't even dribble, or move his lips, he hardly even blinks.
Я вижу, как ты шевелишь губами.
I can see your lips move.
Хочу губами пить твоё дыханье,
I want to drink your breath with my lips,
Достаточно подумать о клоунах в цирке, когда они брызгают водой или пукают губами!
Just think of circus clowns spraying water and blowing raspberries
Они всё чувствуют издалека своими глазами, ноздрями, губами.
They feel everything from afar with their eyes, their nostrils, their lips.
Я могу дотронуться до вас рукой поцеловать, коснуться губами.
The breasts, I think, are within reach of my hands of the kisses of my mouth.
"Но только губами, без языка!"
"But our tongues hardly touched!"
Я понял, почему, стоит нам оказаться с ней наедине она начинает обнимать меня, целует меня своими ледяными губами.
Now I know why whenever we're alone she hugs me, kisses me with her cold lips.
Вы позируете, втянув колени и выпятив зад, с лицом, напоминающим голландскую фигу, с надменно поджатыми губами и презрительным протестантским свистом...
Posing with your knees tucked in... and arse tucked out... and a face like a Dutch fig... and a supercilious Protestant whistle, I shouldn't wonder... on your supercilious smug lips.
Кожа под её подбородком тоже была мягкая и я прижимался к нему губами.
She was so soft too, under her chin and I used to press my lips against it.
Графиня сидела вся жёлтая, шевеля отвислыми губами, качаясь направо и налево.
The Countess sat there looking quite yellow, mumbling with her flaccid lips and swaying to and fro.
С губами сжатыми, С улыбкою пустой,
With your button-down lips and your roller-blind eyes
Девы с алыми губами.
To rose-lipped maidens.
За дев с алыми губами и за быстроногих парней.
Rose-lipped maidens, light-foot lads.
Руками, глазами, губами, ногами, ртом.
My hands love you... My legs love you... My stomach loves you...
я хочу чтобы ты проартикулировал её губами не сейчас... не сейчас давай, я расскажу о себе.
i want you to lip-synch it. wait! not now.
Если он не сможет шевелить губами, его не смогут допросить.
If he can't talk, they can't question him.
А теперь постарайся считать не шевеля губами
Don't grind your teeth. Relax your jaws, yeah. Now try to count without moving your lips, all right?
О! ( делает звук губами ) Ооо!
Boo!
Таким крутым актерам, как Марлон, не нужно шевелить губами.
– When you're as big as Marlon, you don't have to move your lips. You get someone else to move them for you.
Я хотела показать, что под ужасной головой мистера Бернса с жесткими губами, острым языком и злым мозгом есть хилое, тщедушное тело, возможно, недолго ему осталось такое же ранимое и красивое, как у всех Божьих тварей.
I guess I wanted to show that beneath Mr. Burns'fearsome head with its cruel lips, spiteful tongue and evil brain there was a frail, withered body, perhaps not long for this world as vulnerable and beautiful as any of God's creatures.
- Своими красивыми губами- -
- With your beautiful mouth and teeth- -
Шевели губами, когда говоришь и тому подобное.
- Move your lips when you speak.
Поговорите с ней. Губами не касаться.
Try to talk her out of there... but don't put your lips on it.
Кoгда ты кoснулся губами мoей pуки, я oщутила блаженствo.
When you kissed my hand, I felt bliss.
Здравствуйте. Нет, больше двигай губами.
No, more with the lips, you know, "Hello."
И следите за моими губами.
They're gonna say :
Тебе нужен кто-то, более приземленный, кто-то более прямолинейный, кто-то с... рыжими волосами, сочными полными губами, в белой блузке, зёленом пиджаке и с бэджиком.
You need somebody a little more down-to-earth somebody with some integrity, somebody with- - Red hair and full pouting lips a white blouse, a green jacket and a name tag.
- Следи за моими губами, Дэвис.
- I don't need proof. Get it through your thick skull.
Извини, губами управляет первый.
Sorry, the first guy runs the lips.
Синьор, когда моя жена губами Вас одарит, как болтовней меня,
'Tis my breeding that gives me this bold show of courtesy. Would she give you so much of her lips as her tongue she oft bestows on me you'd have enough.
Я прижимался к ней губами, но так, словно тушил окурок в пепельнице.
Hold me.
Я устал смотреть, как вы сражаетесь губами
I'm tired of watching you two lip wrestle.