English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Д ] / Да пошла она

Да пошла она traducir inglés

80 traducción paralela
- Да пошла она!
- I don't care! - No!
- Да пошла она, эта кукуруза!
- To hell with the corn.
- Семьей? Да пошла она... Никакой семьи нет
There's no family here.
Загляни в шкаф за мойкой. Да пошла она.
Fuck her.
- Да пошла она!
Oh, fuck her!
- Да пошла она.
- You missed the best fight.
- Да пошла она! - А как же закон?
It is our duty to serve it.
Да пошла она к черту!
The carrots can go fuck themselves!
Да пошла она в жопу!
Dubek my ass!
И в-третьих, не делай вид что тебе не нравится бесплатный сыр, просто потому что здесь эта цыпочка стоит. Да пошла она!
Third, don't act like you don't like free cheese just because this white child's here.
Да пошла она.
Fuck her.
Да пошла она!
fuck her, man.
Да пошла она!
Fuck her!
- Да пошла она!
- Fuck it!
Да пошла она.
She was a...
Да пошла она. Не стоит, твою мать, благодарности.
You're fucking welcome.
Да пошла она...
She can screw herself.
Да пошла она на х * й.
Oh, fuck her.
- Да пошла она.
- Fuck that cunt.
- Да пошла она.
- Fuck her, man.
Да пошла она. Она поместила меня в низ пирамиды.
Screw her - she put me on the bottom of the pyramid.
Да пошла она.
Screw her.
- Да пошла она, ваша проклятая церковь!
- Fuck your goddamn church!
Да... она она пошла навестить свою приболевшую мать.
Yes... well she went to visit her mother who's feeling poorly
Да уж, замужество не для неё, раз тот, за кого она бы пошла, её не просит.
VERY LIKE SHE'S NO FOR MARRYING WHEN THEM AS SHE'D BE WILLING TO MARRY WILL NOT ASK HER.
Честно говоря, мне нужно было войти в курс событий. Эта война в заливе, она пошла нам на пользу, да?
Sorry to keep you waiting like this.
Да пошла подальше она, эта королева.
- Aw, the Queen can suck an elf for all I care.
Да. Она пошла пить кровь.
I know, she's running errands.
- Да пошла она! - А как же закон? К черту ваш закон!
I don't care if the gun company gave that guy an M-16 with his morning doughnut I'm not giving her a cent.
А Мэри останется то, что в пристройке, она ведь пошла туда, да?
I think I'll take them there myself, while Mary gets on with the lodge. She's gone back there, has she?
Пошла в храм Кишибоджин. Да? Подождём, она скоро вернётся.
she said to sympathy the widow will come back soon, just wait for her
Да, она сказала : "Пора трахаться", и пошла объезжать быка.
Yeah. Yeah, she said, "The jig is up," and then she went to ride the bull.
Да и почему она не пошла учиться в медицинскую школу, как ты?
Yeah! Why didn't she go to med school like you did?
Да пошла она!
Lewis ain't afraid of no death.
Куда она пошла? - Да, она в полном порядке.
Where is she going?
Его потянуло блевать, но он перетрпел : "Да пошла бы она!".
That pisses him off, but he thinks :''fuck it! ''.
- Да пошла она.
- Fuck her.
она выглядит такой милой, она была действительно нервной да, с каким оттенком блузки она пошла?
yeah, what shade of blouse did she go with?
- Пошла она, да?
Fuck her, right?
- Да, пошла она.
- Screw her.
- Да у нее вся жизнь пошла под откос, потому что она не смогла отделить работу от дома.
That woman screwed up her life Because she couldn't take her uniform off.
И, что, ты думаешь она пошла по этой дороге на север? - Да.
So what, you think she took this road here and then she went north?
Да, сейчас уже, наверное, знает. Она пошла к нему.
she must have by now since she went to see him.
Да, пошла она, О'Шэй!
Feck her, O'Shea!
Ты уверена, что она не пошла выпить, да?
And you're positive she didn't go out drinking, right?
Да, она расстроилась, но думаете, что Лоис пошла бы на похищение?
I know she was upset, but do you think Lois would've gone so far as to kidnap him?
Будем надеяться, что она пошла в маму, да?
Let's hope she takes after her mam, eh?
Да, она пошла в спальню
Yeah, she went to bed.
Да, он будет платить ей, чтоб она пошла против меня.
Yeah, he'd be paying her to go up against me.
Да, но она поступила очень правильно вчера. Она пошла пешком по лестнице.
Yes, but she was quite right yesterday to take the stairs.
Я ведь не посадил твего монарха на трон, да к тому же я теперь должен карту "Яблоко жизни" тебе и Лео Она пошла на доброе дело
I didn't actually get your monarch on the throne plus I owe you an apple of life card. you and Leo it died for a good cause

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]