Дала traducir inglés
9,042 traducción paralela
Знаешь, она дала нам прочитать очень интересные вещи.
You know, she's given us some very interesting things to read.
Я рад, что она тебе хоть "Майн Кампф" не дала.
I'm glad she didn't give you Mein Kampf.
Она дала мне номер.
She gave me a number.
Ты дала кому-то наш номер? Моему сыну.
Did you give someone our phone number?
Но именно война дала мне настоящий шанс...
But it was the war that gave me a real opportunity...
Я дала убить его, Дэниел.
I got him killed, Daniel.
Я дала волю чувствам.
I indulged him.
Ну, я бы дала тебе в долг, но коплю на одно приложение.
Well, I would loan you the money, but I'm saving up to get this app.
Она дала пустой чек.
Ah, she gave me a blank check.
♪ Черт, я даже взяла и дала ей имя ♪
♪ Hell, I've even gone and named it ♪
Я дала это ясно понять.
I've been clear about that.
Поиск правды не легок, но когда я присоединилась к Бюро, я дала клятву поддерживать и защищать нашу страну.
The search for truth isn't easy, and when I joined the Bureau, I took an oath to support and defend our country...
Она не дала тебе никаких подсказок, куда она может пойти?
She give you any indication of where she might go?
Я дала клятву.
I took an oath.
Прими ее к себе, и дай ей столько любви, сколько она дала нам.
Take her into your care with as much love as she gave to us.
Если бы... я дала ему провалиться и его уволили, ему бы стало лучше.
If I just... let him fail, get fired, he would've been better off.
Ты никому из нас не дала шанса узнать.
You didn't give either of us the chance to find out.
Мне кажется, я дала тебе слишком много выпить.
I guess I had a little too much to drink.
Это головокружение, потому что... Ты дала мне слишком много выпить, и я... Неважно, что я.
That's a mind-blower because... you had too much to drink, and I'm... whatever I am.
Я дала понять, что мы знаем.
I made it clear what we knew.
И я дала техникам новое задание - отыскать Эндрю.
And I've retasked a group of S.H.I.E.L.D. servers to look for him.
Твоя мама дала мне ключи, я хотел тебя удивить.
I got the key from your mom. I wanted to surprise you.
Если бы я дала Дариусу выбор, я бы не получила, чего хочу.
I mean, if I gave Darius an actual choice, then I wouldn't get what I want.
Ты дала мне пост ведущего продюсера, а потом забрала его.
It's just that you gave me the showrunner job and essentially took it away.
Джайин дала тебе силы?
Jiaying elected to give you powers?
- Я думала, ты уже дала показания.
I thought you'd already made a statement.
Окей, ребята, моя мама дала нам Эти пропуски в качестве подарка.
Okay, you guys, my mom gave us these passes as a gift.
Да, я уже дала им доступ к всему.
Yes, I already gave them access to everything.
Что случилось с той записью, которую я дала тебе?
Whatever happened to that tape I made you?
Девушка дала тебе подарок, ты обязан пригласить ее.
A girl gives you a gift, you gotta ask her to the floor.
Дала свободу ходить и говорить.
I left you free to move and speak.
Я дала согласие.
I said we'd go.
Кажется, я ясно дала понять, что таким вещам в школе Бикон-Хиллз не место.
I thought I made it clear that Beacon Hills High School is a dedicated safe space.
Джош, я знаю, что не дала тебе выбора сегодня...
Josh, I know I didn't give you much of a choice today...
Она дала мне заклинание, которое поможет освободить человека, который мне важен больше всего.
She gave me the spell to help the person that I care about more than anything.
Ты дала слово.
I will hold you to it.
Может быть, я дала почитать ее другу.
Maybe I lent it to a friend.
Ну ладно, это правда очень, очень заманчиво. Но я дала обещание.
Okay, it's really, really tempting but I made a promise.
Эта Уоллер сказала, что ничего не может вам сказать, а затем дала тебе флешку?
This Waller person said that she couldn't tell you anything and then gave you that flash drive?
Она не хотела, чтобы кто-нибудь знал, что она дала мне то, что дала.
She didn't want anyone to know she was giving me what she was giving me.
Вопрос в том, что именно она тебе дала.
The question is what did she give you?
Лого, которое было на флешке, что дала тебе Уоллер.
That logo that was on the flash drive that Waller gave you.
Дала нам образец зелья.
She hooked us up with a sample of the cure.
Ты дала мне знать..... что я заслужил это.
You let me know... that I deserved it.
Спасибо за то, что дала надежду нам всем.
Thanks for giving the rest of us hope.
А я то думала, ты никогда не воспользуешься радиосвязью, что я дала тебе для возвращения домой.
And here I thought you'd never use the comm gear I gave you to radio for a trip home.
Он убил Алекса, который привел меня сюда, потому что Рувэ дала ему наркотик как ты поступил со мной.
He killed Alex, who brought me here because ruvé drugged him just like you did to me.
Может и задавали, когда она впервые дала клятву.
Maybe they did when she first took the oath.
Мы гнались на голографической проекцией, которая дала Вэйврайдеру сбежать.
We were following a holographic projection which allowed the Waverider to slip away.
Когда-то я дала обещание - "и в горе, и в радости".
I made a promise once -'for better, for worse.'
Сколько книг, из тех, что я дала, ты прочла?
How many of the books that I gave you did you read?