Дамский угодник traducir inglés
70 traducción paralela
В округе я известен как настоящий дамский угодник.
Around here I'm known as quite a ladies'man.
Из меня дамский угодник похуже, чем из мистера Уэлби.
I'm not such a ladies man like Mr. Wellby.
Он дамский угодник.
He's a ladies'man.
Ну точно не обычный дамский угодник!
He's not exactly a dobbin masher with it!
Дамский угодник.
Ladies man.
Ты сама говорила, что он дамский угодник.
Like I haven't heard that one before.
Я имею в виду... ты ведь бывший известный дамский угодник.
I mean... you used to be quite the ladies'man.
Я думала, он дамский угодник.
I thought he was a keeper.
Дамский угодник. - Я прав, милая?
Irresistible to the ladies.
Ред у нас дамский угодник.
Red is such a ladies'man.
Дэн, дамский угодник.
And a ladies'man, eh?
Ты дамский угодник, Боб?
You a ladies'man, Bob?
Или ты обычный дамский угодник, которому нравится строить глазки всем этим женщинам?
Are you just a Flirty Gertie type? Like to make eyes at all the ladies?
Полагаю, что я отчасти дамский угодник, но я хочу пригласить тебя выпить со мной как-нибудь.
I suppose I am a bit of a Flirty Gertie. But I would love to go out for a drink with you some time.
Можете звать меня дамский угодник.
You can call me "ladies man."
- "Дамский угодник".
- "Ladies man."
- Это Валентин, дамский угодник, как можно заметить.
Well, this is loverboy, Valentino.
Дамский угодник - кадрят при жене.
Oh, yes. We are very proud of him.
- Он дамский угодник.
- A real ladies'man!
Я буду вас называть "дамский угодник",
- I've got a name for you. "Ladies'man".
Вам идёт - дамский угодник.
That suits you.
Где вы, дамский угодник?
Where are you, Ladies'Man?
И это говорите вы, дамский угодник.
That's rich, coming from Ladies'Man.
Так Вы его оставляете, потому что он дамский угодник?
You're Keeping Him Because He's A Philanderer?
ќн обладал очень € рким характером. 'олодный, обходительный, изощренный, щеголеватый франт и большой дамский угодник.
He was also a very flamboyant character, cool, suave, sophisticated, a dapper dresser and a big hit with the ladies.
Дамский угодник
# The ladies'choice #
Дамский угодник
# Ladies'choice #
Дамский угодник
# I'm the ladies'choice #
Дамский угодник Дамский угодник
# Ladies'choice #
- Я - дамский угодник
# It's the ladies'choice #
Я - дамский угодник
# I'm the ladies'choice #
У годник Я - дамский угодник
# I'm the ladies'choice-choice-choice # # I'm the ladies'choice #
Я дамский угодник.
I'm a ladies'man.
Я... Полагаю, он дамский угодник.
I believe...
Но в определенных кругах я известен как дамский угодник.
I'm known in certain circles as quite the ladies'man.
Джексон - дамский угодник, повторика?
Jackson lovin'freak of nature say what?
Большой дамский угодник.
He used to be a real Don Juan.
Ты чёртов дамский угодник.
- you're a goddamn girl-whisperer.
Бартовски - настоящий дамский угодник.
Bartowski is killing it with the ladies.
Эдмундс был дамский угодник.
Edmunds was quite the ladies'man.
Так, я не знаю, что тут происходит, но послушайте, я кто угодно - член Менсы, дамский угодник, кто-то, кто мог бы достичь большего, если бы с ним не было так трудно работать.
All right, I don't know what's happening here, but look, I'm a lot of things. A member of Mensa, a huge hit with the ladies, someone who, you know, would have broken out bigger if he weren't so impossible to work with.
Я не дамский угодник.
I'm not a lady butler.
Ах ты дамский угодник.
You, with the sweet talk.
Оуэн говорил мне, что ты дамский угодник.
Owen tells me that you're quite the ladies'man.
О, настоящий дамский угодник.
Oh, real ladies'man.
Он дамский угодник!
He's a lothario!
Гэри - дамский угодник.
Gary's the lady's man.
" ак вы дамский угодник. Ќу, в этом доме женщин нет.
There are no women in this household.
Дамский угодник, не меньше!
He's quite a ladies'man, isn't he!
Что, думаешь, ты всё еще дамский угодник?
WHAT, DO YOU STILL THINK YOU'RE A LADIES'MAN?
Похоже настоящий дамский угодник.
Seems like a real ladies'man.