Даёшь traducir inglés
2,487 traducción paralela
Нет, ты даёшь им купон, а они дают тебе гамбургер.
No, you give them the coupon, and they give you the hamburger.
Но я не могу спокойно смотреть, как ты даёшь себя арестовать.
But I haven't fought this hard just to watch you turn yourself in.
- Ну ты даёшь.
- Look at you.
Ну ты даёшь.
Come on.
Вот ты даёшь.
Seriously... so dirty.
Ну ты даёшь.
What the heck is that?
Ты не даёшь Салатику уснуть.
You're not letting Sangchu sleep.
Ну ты даёшь.
Please.
Ну ты даёшь... то хотя бы колледж закончи.
Really now... Even if you want to be the spouse of a government employee you'll still have to graduate from college first at least.
если всё Юну даёшь?
Why'd you invite us when you're only going to feed Yoon?
Братан... ну ты даёшь...
You... rascal you... Really!
ты даёшь!
You must've looked for me everywhere because you were worried.
Ну ты даёшь. Мы же сегодня парами встречаемся.
It's a couple's meeting.
просто не вижу своего подарка. Во даёшь.
But, what have you been trying to find since earlier?
С чего вдруг ты даёшь мне приказы?
Why the hell should I take orders from you?
Тогда почему ты не даёшь мне тебя трахать?
Then why won't you let me fuck you sometime?
Не ты даешь ему право быть чьим-либо, Бен.
He's not yours to give away, Ben.
Ты даешь нам защиту.
You provide safety.
Ты даешь нам советы.
You provide us counsel.
Ты всегда даешь такие хорошие советы.
You always give such good advice.
Почему ты даешь его нам?
! Why are you giving this to us?
Почему ты не даешь мне сесть за руль?
Why don't you let me drive?
Есть много чего, за что я должен извиниться, и я благодарен тебе, что ты даешь мне шанс...
I have a lot that I need to apologize for, and I'm grateful you're giving me a chance to...
Я пытаюсь двигаться вперед, а ты не даешь мне.
I'm trying to move on, and you won't let me.
Ты не даешь ему умереть.
You're not gonna let him die.
- а сам не даешь ни одного.
- not going to answer anything.
Ты даешь показания завтра.
You got your deposition tomorrow.
- Зачем вобще идти на это слушанье, если ты и так не даешь мне ничего делать?
- Why even go to the hearing if you're already suspending me?
* Все, что ты даешь мне, - подделка *
♪ all you're giving me is fiction ♪
" когда даешь уроки музыки.
" when you're giving piano lessons.
Я серьезно, Джмми, или ты даешь ей соску, или мне — успокоительное.
Num-num! - Seriously, Jimmy, either she gets her pacifier or I get a sedative.
Ну ты даёшь!
You seriously...
Ты не даешь деньги моему мужу. Но это ничего страшного.
- You're not giving money to my husband.
Ты даешь мне фильм, я делаю грязную работу. Затем чаевые от федералов.
You give me the film, I'll do the dirty work, then tip off the feds.
Если ты даешь людям все, что они просят, они садятся тебе на шею.
If you give people everything they ask for, they'll walk all over ya.
Могла бы, но могу поспорить, ты уже даешь такие.
Oh, I would, but I bet you are probably already teaching one.
Во даешь!
Boy.
Макс, ты даешь пиво несовершеннолетнему ребенку в нашем доме.
Max, you can't give underage kids beer in our home.
Ты никогда не даешь ему отвечать на телефон?
Do you never let him answer the phone?
Даешь Рождество с другом Святого Николаса, немецким селянином Бельсникелем!
Enjoy Christmas with Saint Nicolas rural German companion, Belsnickel.
Даешь, даешь, даешь!
That, that, that!
О, Господь, когда всё во тьме, ты даешь мне свет, а потом ты выключил его и мне пришлось отказаться от твоего дьявольского Mapple Care.
Oh, Lord, when things looked darkest, you gave me light, then you switched it off, knowing full well I had declined thy infernal Mapple Care.
Шелли, ты не даешь мне ничего, чтобы действовать.
You're not giving me anything to go on here, Shelley.
Почему ты не даешь мне помочь тебе, Патрис!
Why won't you let me help you, Patrice?
И через него даешь ответ.
And that's how you would RSVP.
Я помню, мы оба ели мышей, и ты прямо сказал, что даешь мне слово.
I remember, we were both eating mice, and you specifically said that you gave me your word.
Ну, ты даешь!
Well, that was something.
Даешь мне слово?
Do I have your word?
Потому что как только ты даешь злу имя
Because the second you give evil a face
Ты даешь людям мишень.
You hand the people a target.
А ты даешь людям использовать свое оборудование нахаляву?
You let people use your, um, medical supplies for free?