Детеныша traducir inglés
124 traducción paralela
Львица приехала спасать своего детеныша когда?
The lioness has come to defend her cub. When?
Они вытащили меня на берег, словно детеныша кита.
They beached me like a harpooned baby whale.
- Разве что на детеныша краба.
- No, just a little crab.
Во время зимней спячки у нее родились два детеныша.
The two cubs had been born during winter hibernation.
Вопли детеныша на что новый король не мог не обратить внимания. И это было плохо.
A squalling young'un... was the one thing the new king couldn't stand... and that was bad.
сколько пальцев было у того детеныша? и я вспомнил своего деда и тогда я связал медвежонка чтобы отпустить его там. чем скотовод.
( Hammering ) how could you know how many toes that cub had? sir... but I found him the next day... and I got to thinking about my grandfather... and totems... and legends... and the first thing I knew I had that cub hogtied... and was heading for high country. Turned him loose up there.
Теперь, можно родить детеныша динозавра.
And now, we can make a baby dinosaur.
- Они просто защищают своего детеныша.
They're just protecting their baby. So am I!
Из-за того, что мы принесли этого детеныша к нам в лагерь, мы нарушили территорию их обитания.
By moving the baby Rex into our camp, we may have changed the adults'perceived territory.
О, нет. Это кровь детеныша.
Oh, no, it's from the baby.
Есть еще динозавры на корабле? Нет, детеныша доставили на самолете.
Are there any more dinosaurs still on the boat?
Когда мы принесли детеныша в трейлер, он пришел за ним.
Am I thinking what you're about to say? When we brought the baby to the trailer, it came.
Когда шерсть начинает лететь, собака всегда на стороне своего детеныша.
When the fur starts to fly, the dog always sides with his whelp.
- Защищая своего детеныша.
Protecting her cub.
- Разве нельзя было поймать детеныша слона?
Wouldn't you catch a baby one?
Это семья - мама и четыре детеныша.
It's a family, a mother with four cubs.
За ней следуют два детеныша делая первые шаги в новом мире
Her two cubs follow her and take their first steps in the outside world.
Она приветствует своего годовалого детеныша.
She greets her one-year-old cub.
шансы детеныша достичь зрелого возраста невелики.
But the chances of the cub reaching adulthood are slim.
Эту отмазку про умершего родителя мы сохраним чтобы сходить посмотреть на детеныша панды в зоопарке.
Now we can see that dead didine and go to see the new panda baby at the zoo.
... зоопарк решил назвать детеныша панды в честь победителя Суперкубка...
... the zoo decided to name the baby panda after Super Bowl champions...
Вы когда-нибудь видели, как львица пожирает своего детеныша?
Have you ever seen a lioness devour her cub?
Тебе придется помочь мне освободить детеныша, хорошо?
You're going to have to help me get this calf out of here, OK?
Так она прикончит и нас, и детеныша!
She's going to kill us and the calf at this rate!
Она любила меня как своего детёныша
She loved me as her child
Ищите детеныша тиранозавра.
Find the infant tyrannosaur.
Но ты будешь первой, кто заимеет детёныша гориллы, ты не рада?
You're the first to have a baby gorilla and you're not happy?
Хочешь посмотреть на детёныша?
Want to see the baby?
Маленькому Луи подарили детёныша крокодила из Египта.
Young Louis was given a baby crocodile from Egypt.
броненосцы рожают по 4 идентичных детёныша одного пола, и все - из одного яйца, уникальный случай.
Armadillos give birth to four identical, same-sexed baby armadillos, all from the same egg, all coming from the same egg, which is unique.
Медведица приняла Дэна за своего детёныша.
The bear thinks Dan's her cub.
В жизни любого детёныша наступает момент когда надо отделиться от родителей и жить отдельно!
There comes a time in every cub's life when he needs to strike out and make it on his own.
Если он умирает в течение года, это запускает механизм рождения другого детёныша из другой матки, который выходит из другой вагины, вроде как запасной.
- Yes. Or Joey in a bad Australian accent, whichever you like. - ( Laughter ) - lf it doesn't survive the year, then that triggers the birth of another Joey in the other womb, which comes out of the other vagina, the other uterus,
И тем временем три детёныша плакали недалеко.
And meanwhile three lion cubs were crying away.
Тут он вспомнил, что три детёныша, все еще живые на холме!
When he remembered there were three mountain cubs still alive on the hill!
Пошёл прочь от моего детёныша!
Get away from my baby!
И ты долго подкармливаешь этого детёныша, а потом он вырастает в твоей жизни пока ты не увидишь, что держишь за хвост тигра, и не знаешь, где у него пасть. А то что раньше казалось совершенно безобидным, теперь подчинило себе твою жизнь.
And you feed that baby during long time and it is growing in your life until you see yourself in hardships and you do not know how arreglartelas and what it seemed to them very innocent now it controls its lives.
Ты ведь пытался украсть детёныша дракона?
You tried to kidnap the dragon child, didn't you?
Прошлой ночью детёныша дракона украли.
Last night, the dragon child was kidnapped.
Отдавайте детёныша дракона!
Now hand over the dragon child!
В Арктике два детёныша белого медведя теперь не зависят от своей матери, но они воссоединяются на короткое время там, где их зоны обитания перекрываются.
In the Arctic, the two polar bear cubs are now independent of their mother and they briefly reunite where their home ranges overlap.
Налётчики убили детёныша из соседней группы, они разделили его труп между собой и поедают его.
An enemy youngster has been caught and killed. The carcass is shared between members of the group, and eaten.
Вот эта мама, с которой мы только что работали, и она просто тихо легла около детёныша.
We've had pups start to nurse within a couple of minutes of releasing them.
ДЕТЕНЫША ЛЬВА ПРИБИЛО К БЕРЕГУ
He's a fish out of water Lion out of the jungle
- Наверное, убил детёныша.
- If anything, I killed a baby.
И благодарю тебя за сопротивление позыву сожрать своего детёныша.
And thank you for resisting the urge to eat your cub.
Их было 12, в том числе 4 детёныша, у которых только-только начала появляться бархатистая кожа на рогах.
There were 12 of'em, including 4 calves who had just started to grow the velvet on their horns.
их было 12, в том числе 4 детёныша... Ого. - у которых только-только начала появляться
there were 12 of'em including 4 calves... ( Castle ) Whoa.
Про обезьяну, которая нескольких дней носила своего мёртвого детёныша.
It was about a monkey carrying her dead baby for days.
Она была про обезьяну, которая нескольких дней носила своего мёртвого детёныша.
It was about a monkey carrying her dead baby for days.
Любое животное, от крошечной лягушки, неделями выкармливающей своих головастиков, до орангутанга, в течение восьми лет носящего детёныша с собой, стремится к единственной цели - передать свои гены и помочь выжить следующему поколению.
From a tiny frog dedicating weeks to her few cherished tadpoles, to an orang-utan who spends eight years bringing up her baby, individual animals strive to reach this one ultimate goal, to pass on their genes and to ensure the survival of the next generation.