English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Д ] / Дни рождения

Дни рождения traducir inglés

414 traducción paralela
Я не воспринимаю свои дни рождения всерьез.
I don't take birthdays seriously. Don't give me that.
Включая Рождество, Четвертое июля и ее дни рождения.
Christmases, Fourth of Julys, Mother's Days.
Каждая девушка празднует свои Дни Рождения.
Every girl oughta have birthdays.
Господин Петерсен, вы сказали, что в штутгартском суде вам задали два вопроса : назвать дни рождения Гитлера и доктора Геббельса. Так?
Mr Petersen, you said the court at Stuttgart asked you two questions, the birth dates of Hitler and Dr Goebbels.
Спешу. Конечно, есть масса поводов - дни рождения, праздники.
Of course, there's so much to do - birthdays, holidays.
И все же, если ты добьешься, как говоришь, результата, будешь называть меня Станислас, Шарлотта будет звать тебя дядей, ты будешь приезжать в Париж на мои дни рождения, мы не будем расставаться.
If you get results, you can call me Stanislaus Charlotte... will call you Uncle. You'll go to Paris for birthdays.
Я дарю ему книги на дни рождения, но это его просто бесит.
He gets books on his birthdays, but it drives him mad.
Обожаю дни рождения.
I love birthdays.
С тех пор я полюбил дни рождения.
I've loved birthdays ever since that day.
Как и большинство родителей я не могу каждый раз отмечать дни рождения своих близких. Конечно она понимает.
Like a lot of parents, I can't always be there on birthdays.
Я люблю дни рождения.
I love birthdays.
Сделал бы дни рождения Вашингтона и Линкольна отдельными праздниками.
Getting Washington and Lincoln's birthdays as separate holidays.
Эти дни рождения.
Those birthdays.
Он забывает дни рождения, юбилеи, праздники.
He forgets birthdays, anniversaries, holidays.
Я ведь никогда не любила дни рождения.
To think I always hated birthdays...
Дни рождения всегда утомительны, особенно твои.
Birthdays are always long. especially yours.
Дни рождения - важные события. Думаю, ты полагаешь, что я должен помнить, как я провел этот день, но сейчас я даже не могу вспомнить, где же я тогда был.
Birthdays are important occasions and you would think that I'd remember how I spent the day, but right now, I can't even remember where I was.
Ставлю дни рождения, и этого мне достаточно.
That's enough excitement for me.
Я знаю, что клингоны предпочитают проводить дни рождения в одиночестве.
I know Klingons like to be alone on their birthdays.
Ты немного поговоришь о том, почему пропустил дни рождения, выходные и выпускные.
- Lloyd, what are you doing? - ( shushing ) We can't afford to buy them drinks.
Наши дни рождения можно сразу отбросить.
Well, we can throw out birthdays immediately.
Как я ненавижу эти дни рождения, этих детей!
I hate birthday parties! I hate kids!
Татуировки, дни рождения пятна?
Tattoos, scars, birth marks?
Может я дура, но я люблю дни рождения.
Call me dumb, but I like birthdays.
- Разве дни рождения не веселые?
- Aren't birthdays fun?
- Дни рождения очень важны.
- Birthdays are important.
Не пропускай дни рождения, ни одного.
Don't miss your birthday, not any of them.
Может быть, дни рождения внуков?
Should we use the grandchildren's birthdays?
Дни рождения, Рождество. Хватит уже подарков.
Birthdays, Christmas, it's enough gifts.
Я же никогда не дарила тебе подарки ни на дни рождения, ни на Рождество.
When have I ever given you a birthday present or a Christmas present?
Я не люблю дни рождения, особенно мои.
I have no interest in birthdays, especially my own.
Дни рождения заставляют чувствовать себя неуютно.
Birthdays make me uncomfortable.
Это были твои дни рождения, Сэм. Они были в боулинге.
WELL, THOSE WERE BIRTHDAY PARTIES, SAM.
Тут есть праздники, дни рождения, защиты...
We got holidays, birthdays, candids...
Таким образом, если ты скажем ищешь дни рождения и собак, то получаешь фото 152.
So if you're looking up, say birthdays and dogs, you get photo 152.
Только свадьбы, дни рождения, бар-мицва.
Just weddings, birthdays, bar mitzvahs.
У тебя слишком часто дни рождения.
Sure got a lot of fuckin'birthdays. That's right.
В свои дни рождения она всегда плакала : "Почему они покинули меня?"
On her birthday, she'd always cry, "Why did they leave me?"
На дни рождения мы тянем жребий, и один из нас должен петь в баре.
For birthdays, we draw a name out of a hat and one of us has to get up at the bar and and sing.
Я просто не умею проводить дни рождения.
I, I I just don't do well with birthdays.
Мы еще и организуем дни рождения.
We do birthday parties, too.
Мы сохраняем все записи о наших клиентах включая последние покупки, дни рождения и годовщины.
It would be like the militia running this country.
Твои дни рождения растут В рифме бесконечных вариаций!
Your birthdays expand, Rhyming the infinite possibilities,
Мы отмечаем все дни рождения Стивена. Покупаем ему подарки каждое Рождество.
We celebrate Stephen's birthdays, buy him presents every Christmas.
Как же ты не любишь свои дни рождения.
I cannot believe how anti-birthday you are.
Я же сказала, что уже давно перестала верить в счастливые дни рождения.
I told you I stopped believing in happy birthdays a long time ago.
На моей планете Чулак мы не празднуем дни рождения.
On my home world, we do not celebrate the anniversary of one's birth.
Фотографируется со мной на мои дни рождения.
Takes me to the pictures on me birthday.
Но дни рождения в мои годы это уже наказание Господнее.
What is that?
Прошлая ночь была похожа на все мои дни рождения, выпускные, плюс все сеновалы старой Америки.
plus the barn-raising scene in Witness.
Завтра... мой день рождения. Дни с пятнадцатого по девятнадцатый - оставалось от 16-ти до 12-ти дней
Tomorrow... is my birthday the 15th ~ 19th day 16 ~ 12 days remain

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]