English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Д ] / До сих пор не могу поверить

До сих пор не могу поверить traducir inglés

281 traducción paralela
Я до сих пор не могу поверить, что мы едем.
I still can't believe we're going.
- Спокойно, Кэссиди, до сих пор не могу поверить, это какая-то загадка, я не могу...
- Hold on, Cassidy. I still can't believe... It must be some kind of a mystery.
Я до сих пор не могу поверить!
I still can't believe it.
До сих пор не могу поверить, падре.
I can't believe it, Father.
Я до сих пор не могу поверить, что Сандро...
Don't say that, I can't believe that Sandro...
До сих пор не могу поверить.
I can't believe it.
Я до сих пор не могу поверить в это.
I still don't believe it.
Я до сих пор не могу поверить.
I still can't believe it.
В глубине своего сердца я до сих пор не могу поверить, что она содрала мои плакаты, но иногда она бывает совершенно дикой и неуправляемой.
I can't believe she tore down my posters. But sometimes she gets so angry.
До сих пор не могу поверить, что Кора мертва, Билли.
I still can't believe Cora's dead, Billy.
... До сих пор не могу поверить.
... I couldn't believe it.
До сих пор не могу поверить, что ты согласилась.
I still can't believe you let me do that!
До сих пор не могу поверить, что она ненавидит Поттери Барн.
I still can't believe she hates Pottery Barn.
До сих пор не могу поверить.
I still can't believe it.
Я до сих пор не могу поверить, что Кларка ослепили ночные огни пятничной игры.
I can't believe Clark's been blinded by the Friday-night lights.
- Я до сих пор не могу поверить, что капитан пошёл на загрузку памяти.
I still can't believe the Captain went along with a memory download.
До сих пор не могу поверить, что такая девушка, как ты, могла влюбиться в такого, как я. А ты верь.
I still can't believe a girl like you could love a guy like me.
Это просто, я до сих пор не могу поверить, что мой папа видел, как мы занимались сексом.
Ugh. It's just, I still can't believe that my dad saw us having sex.
До сих пор не могу поверить, что он хочет со мной встречаться.
I still don't understand why he'd wanna date me.
До сих пор не могу поверить, во что была одета.
I couldn't believe what I was wearing.
До сих пор не могу поверить в это дерьмо.
I still can't believe that shit.
До сих пор не могу поверить, что ты вообще могла сказать такое.
I just don't understand how you could say something like that.
До сих пор не могу поверить, что ты пригласила Гэвина.
I still can't believe you invited Gavin.
До сих пор не могу поверить.
I still can't believe this.
Знаешь, он всегда гонялся за девчонками, но я до сих пор не могу поверить, что он напал на кого-то.
He was always chasing girls, but I still can't believe he attacked anybody.
До сих пор не могу поверить, что это был Билли.
It's still so hard to believe about Billy.
До сих пор не могу поверить, что мы нашли столик.
I still can't believe we got in.
Я до сих пор не могу поверить.
I still don't believe it.
До сих пор не могу поверить, что он выиграл награду "НОП-И".
Still can't believe he won the "Niz-M-U" award.
Я до сих пор не могу поверить, что Цукаса будет работать в банке в Токио.
I can't believe that Tsukasa is going to work in a bank
Я до сих пор не могу поверить, что ты бросила меня из-за этого парня.
I still can't believe you left me for that guy.
Я до сих пор не могу в это поверить.
That I still do not believe.
Я до сих пор не могу в это поверить.
I haven't had a lot, and I feel I can't trust it.
Я до сих пор не могу в это поверить.
Well, I still can't believe it.
Я до сих пор поверить не могу.
I still can't believe it.
Я до сих пор не могу поверить, что она мертва.
Your sister? I...
Я до сих пор не могу в это поверить.
I still can't believe it.
Не могу поверить, ты до сих пор о них помнишь.
Can't believe you still remember them.
До сих пор не могу в это поверить.
I still can't believe it.
Не могу поверить, что её кто-нибудь не убил до сих пор.
I can't believe someone hasn't killed her yet.
До сих пор поверить не могу.
I still can't believe it.
Поверить не могу, что она до сих пор там.
I can't believe you let it stay there.
Не могу поверить, что ты до сих пор, веришь этим сказкам.
I can't imagine you still believe in these fairytale figures.
Я до сих пор не могу в это поверить.
I still cannot believe it.
Поверить не могу, что он до сих пор не женат.
I can't believe he's single.
Папа, я до сих пор не могу в это поверить!
I can't believe it! It was amazing! My eyes just glazed over!
Я до сих пор не могу в это поверить.
I can't believe it.
Не могу поверить, что он до сих пор мне не доверяет.
I can't believe he still doesn't trust me.
Но я до сих пор не могу поверить, что он гомункул...
Still, even now, I can't believe that he could be...
Не могу поверить, что они до сих пор выступают.
I can't believe that they still perform.
Я не могу поверить, что Райана до сих пор нет.
I can't believe that Ryan is not back yet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]