Домашний traducir inglés
1,312 traducción paralela
Добро пожаловать в мой домашний ад.
Welcome to my own private hell.
"Домашний помошник".
A homeless shelter.
О, да, "Домашний помошник".
Oh yeah, the homeless shelter.
Я имею в виду, что в детстве, например, у меня был домашний пес Раф, и он был частью моей жизни целых 11 лет!
I mean, I had a pet dog when I was a kid. His name was ruffles. He was part of my life for 11 years.
а двое других, кто провалился в свои подвалы В злополучной попытке вернуть домашний скарб.
and two others who fell into their cellars in an ill-fated attempt to recover their goods and chattels.
Да, лосось и домашний салат.
Yeah, wild salmon and the house salad.
Ну, это был бы домашний як.
Well, that would be a domesticated yak.
Домашний закон.
House rules.
Это домашний пес.
That's an indoor dog.
В ДжиПиЭс мой домашний адрес значится как "Дакриб", потому что мы живем на улице Дакриб.
My home address is in the gps under "dacrib" 'cause we live on dacrib avenue.
Просто купи ему пару подарков, и никогда не давай домашний телефон.
Just buy him a few gifts and never give him your home phone number.
Да, и впредь с ним будет все в порядке потому как я попросила сестру Терезу посадить тебя под домашний арест до рождения ребенка.
YES, AND IT IS GOING TO STAY THAT WAY BECAUSE I HAVE INSTRUCTED SISTER THERESA TO KEEP YOU SEQUESTERED IN YOUR ROOM
По крайней мере, если это совещание не касалось включения Смитов в Домашний парад.
That is, unless the meeting is about including the Smith house in the Parade of Homes.
Да ладно, ты же домашний зверек Ланди.
Come on. you're lundy's pet.
Мой домашний тренажерный зал.
Oh, that's my home gym.
Хорошо, какой у вас домашний номер телефона, чтобы я связался с ней?
ALL RIGHT, WHAT'S YOUR HOME PHONE NUMBER SO WE CAN CALL HER?
Из-за него - и под домашний арест?
He's so not worth breaking grounded for.
У меня дома отличный домашний кинотеатр.
I gotta pretty nifty home cinema system.
Домашний кинотеатр, 50-ти дюймовый экран.
He's got a great system, 50 " TV.
Повесьте мне колокольчик на шею и пусть дети почешут мне живот поскольку я теперь послушный домашний кот.
put a bell around my neck and scratch my belly, kids, for i am just a docile housecat now.
Он знает место твоей работы и домашний адрес.
He knows your office and house address too.
Домашний морской суп?
Sea urchin soup?
Да, домашний...
Yo, homey...
У нас есть домашний сыр, макароны,
We have cottage cheese, macaroni salad,
Я звонила тебе на домашний.
I called your regular phone.
Домашний арест!
By the way, you're grounded.
Домашний арест может показаться пустячком, но если просидеть очень долго, может поехать крыша.
House arrest might sound like a breeze, but I've seen many a folk get a bit loopy after too long.
У меня летний дом на озере, домашний кинотеатр Bang Olufsen, красавица жена.
I have a summer house on the lake, a complete Bang Olufsen home theatre system, a beautiful wife.
Лучше домашний.
I prefer her home number.
Домашний паренек остается на диване!
Homeboy stayed on the couch.
- Все, доволно. Домашний арест. На месяц!
That's it, you're grounded.
А потом мы вдвоем въехали сюда обратно, сытые и довольные, а он стал жить в гараже, как домашний пес.
And then the two of us move back here all fat and happy, and he moves into the goddamn garage like the family dog.
Мой домашний кролик, когда мне было восемь лет.
My pet bunny when I was eight.
Домашний телефон!
Phone home!
Он любит домашний яичный рулет.
At home he likes fried eggs
Это мой домашний номер.
That's my home number.
Домашний номер судьи на шпильках.
Judge high heels'home phone.
Может домашний гриль Джордж Формен за 19.99?
Can we get a George Foreman Lean Mean Fat Reducing Grilling Machine £ 19.99?
Ты в курсе, что он шесть раз звонил мне на домашний и бросал трубку?
You know, I had six hang-ups from him on my caller I.D. at home.
О, Винс Вон на обложке журнала "Домашний".
- Yeah. I love braces.
Домашний кинотеатр плазма, широкий формат.
Entertainment center. Wide-screen plasma.
Я думал, тут течь в стиральной машине, а не домашний бассейн.
I thought you said you got a leak in the washing machine. Not an indoor pool.
Уверен, что не хочешь остаться на десерт? Домашний персиковый пирог.
Are you sure you don't wanna stay for dessert?
Теперь я в курсе : Брайан хочет домашний кинотеатр на первом этаже. Но я думаю, рядом с бассейном лучше будет сделать спортзал.
Now, I know Brian wants the media room downstairs, but I think it's better if the gym has access to the pool.
Епископ Фишер был взят под домашний арест.
Bishop Fisher has been placed under house arrest.
И никогда не используем домашний телефон для таких вещей.
We never use home phones for this type of stuff. Never.
Почему бы тебе не дать свой домашний номер, чтобы я сообщил, когда буду готов поговорить?
Why don't you give me your home number, and I'll take you up on that?
- Это свой, домашний.
- My own production.
О, это ограниченная серия натуральной косметики - роскошный домашний набор для макияжа из 100 предметов.
Oh, it's my natural face limited edition Deluxe 100-piece home makeup kit.
Я так купил себе домашний кинотеатр, восемь динамиков и ресивер, всего за 1000 $.
Got myself a home entertainment system, eight speakers, and a receiver for only $ 1,000.
Почему ты не отвечаешь на домашний?
Why aren't you answering your regular phone?