Допуск traducir inglés
405 traducción paralela
Что вы тут делаете? У меня есть допуск.
I have security clearance, chief.
Кто вам дал допуск?
Who gave you clearance? I haven't been notified.
Полный допуск.
Accord every access.
Пункт третий... допуск к этому... через...
Point three... Access to these is through...
Не волнуйтесь, у доктора МакКоя есть допуск.
I wouldn't worry, doctor. Dr. McCoy has clearance throughout the ship.
[ќхранник] — лужител € м музе € разрешен посто € нный допуск.
Allow the museum personnel to pass through.
- У вас есть допуск?
- You have authorisation?
- Вы уверены, что у вас есть допуск?
- Are you sure you have authorisation?
Нужно было набрать 700 баллов, чтобы получить допуск.
You have to score a 700 on the SARE's for the
Так тому и быть.У него уже имеется авторизованный допуск... к половине нашего населения.
It isn't going to be that way. Already he's authorized visitor's permits to half our population.
Допуск подтвержден.
Clearance is authorised.
Орбитальный допуск на 7-7-0-2.
Orbital clearance is on 7-7-0-2.
- Допуск?
- Clearance?
Коммандер Дейта, они до сих пор не знают, что у нас есть допуск к их компьютерной системе?
Cmdr Data, are they still unaware we have access to their computers?
Спасибо за допуск, доктор.
Thanks for the all-clear, Doctor.
Уж если доктор Кэмпбелл дал мне допуск, то во флот точно возьмут.
If Doc Campbell gave me the all-clear, so will the navy.
Вы дали Дэвиду полный допуск и он сразу помчался записываться в армию.
After you gave David the all-clear, he went down the recruitment office to find out about signing up.
Есть только один человек, помимо нас, имеющий такой допуск.
Only one other person besides yourself has that kind of access.
У него просроченный допуск.
He's past his access.
Нет, разве что у тебя в кармане затерялся кардассианский допуск девятого уровня.
Not unless you have a level 9 Cardassian security clearance.
Уверен, если ты захочешь приобрести допуск седьмого уровня, мы сумеем договориться.
Well. If you'd like a level 7 I'm sure we can make some kind of arrangement.
Мне необходимо разрешение Совета на допуск к секретной информации... ... Центральной компьютерной базы данных.
I will need the court's permission... to access top-secret documentation... with the help of Central Computer Bank.
А у имеющих допуск контролируется даже личная жизнь.
And security-cleared ones have their private lives checked, too.
у неё был допуск
She had security clearance...
Хочешь, чтобы я показал свой допуск?
You wanna see my clearance?
Только у него есть допуск к этим материалам, как у начальника лаборатории.
As chief of staff, he's the only one authorized for that kind of access.
Это допуск к секретной информации.
This is your security clearance.
Они отменили мой допуск.
They canceled my security clearance.
Я мог бы выбраться оттуда намного легче если бы вы не отменили мой допуск и не забрали пистолет.
I could've got out of there a lot easier if you hadn't canceled my Identicard and taken my gun.
Зарплата хорошая, лечение у стоматолога и личный допуск к одному из лучших туалетов для инвалидов в городе.
The pay is good, I got dental and private access to one of the great handicapped toilets in the city.
Допуск :
Authorization :
Ваш допуск корректен.
You assume correctly.
Только мой допуск может изменить его.
Only my authorization can release it.
Я рассчитываю предоставить вам допуск ко всему кораблю, как только я поверю, что вы не будете пытаться ассимилировать всех нас снова.
I'll consider granting you access to the rest of the ship once I can trust that you won't try to get us all assimilated again.
Он один из лучших мировых генетиков и у него есть полный допуск к секретной информации.
He's one of the world's top geneticists and has full security clearance.
- У нас наивысший допуск.
- We have the highest clearance.
Я и являюсь пропуском который обеспечивает каравану допуск в Фондрик.
That's right. I, myself, am the pass which admits the caravan into Fondrique.
Служба движения запрашивает наш допуск.
Traffic control is asking for security clearance.
У меня допуск высшего уровня.
I have top-level clearance.
Раз у вас есть допуск, я вам кое-что скажу.
Since you have clearance, I'll throw you a bone.
Если этого недостаточно, вы можете отобрать у меня допуск на голопалубу и протоколы автономии.
If that's not enough, you can take away my holodeck privileges, and my autonomy protocols.
- Денни хочет получить допуск, чтобы написать очерк в трех частях.
- Danny wants access for a feature.
Нет, он не может получить допуск.
No, he can't have access.
Ваш допуск истекает сегодня вечером.
Duty roster has you checking out tonight.
Пожалуйста, ваш допуск и лицензию?
Your authorization and licenses, please?
Допуск : Тувок-пай...
I'll be there in a minute, Commander.
Но она уже получила допуск и подписала соглашение о неразглашении.
But she's already checked out security and signed the non-disclosure form.
- У вас есть допуск?
- When you get clearance.
Ты даешь допуск другим правоохранительным агентствам.
You've granted them to other law enforcement agencies.
Для этого нужен допуск по форме 3-Эйч.
You need a 3H security clearance.
Оказывается, у нее был секретный допуск.
Turns out she had high-security clearance.