English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Д ] / Достоевский

Достоевский traducir inglés

59 traducción paralela
Достоевский?
Joyce, Dostoyevsky?
" Достоевский хотел изобразить по-настоящему хорошего человека.
" Dostoevsky wanted to portray a genuinely good man.
" Достоевский хотел изобразить по-настоящему хорошего человека.
When my head starts to get heavy,
Гильгамеш, E.T.A. Хоффманн, Шели, Достоевский, Андерсен, Хоуторн, Салваторе, Р. Л. Стевенсон, Дж. Конрад и т. пр.
Gilgamesh, E.T.A. Hoffmann, Sheley, Dostoyevsky, Andersen, Hawthorn, Salvatore, R. L. Stevenson, J. Conrad etc. )
А известно ли вам, что Достоевский приехал в Спа ради азартных игр, а не для того, чтоб писать?
But did you know that Dostoyevsky came to Spa to gamble, not to write? A mad life.
А его фамилия случайно не Достоевский?
Doesn't his name happen to be Dostoyevsky?
Достоевский.
Yes, Dostoyevsky.
Некий Ф.М. Достоевский.
A certain F.M. Dostoevski.
Я Достоевский.
I'm Dostoyevsky.
Флобер, Достоевский. Оно написано : Флобер, Достоевский.
Pushkin, Flaubert, Dostoevsky It can be written Flaubert, Dostoevsky
Достоевский.
Dostoevsky
Достоевский.
Dostoyevsky.
Соловьёв, Лихтенберг, Достоевский, Шопенгауэр, Ницше.
Dostoyevsky, Schopenhauer, Nietzsche.
Я часто представляла, если бы Джойс, Китс и Лоуренс сидели в одной комнате, и туда зашел бы Достоевский, какая началась бы драка за последний кусок пудинга.
I always thought that if Joyce, k eats and Lawrence were sitting in a room together and Dostoevsky walked in, there'd be a hell of a fight for the last piece of pudding.
В ней Федор Достоевский пытался воссоздать то, что можно назвать загадкой бытия.
IN IT, FYODOR DOSTOEVSKY WAS ATTEMPTING TO CREATE WHAT SOME WOULD CALL
Достоевский!
Dostoyevsky!
- Не, я вот придумываю, типа, "какое Д" и ответ должен быть "Достоевский".
- no, it was going to be what D, and the answer was going to be Dostoyevsky.
- Фёдор Михайлович Достоевский.
- Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky.
Проще говоря, там Достоевский объясняет, что наука не сможет никогда найти ответы на вопросы духовных человеческих потребностей.
it's basically where Dostoyevsky goes on to explain how science can't really find answers for the deeper human need.
Федор Достоевский!
Fyodor Dostoevsky. The Idiot...
Это еще Достоевский говорил.
Dostoevsky said that.
Ты пиши, пиши, Достоевский.
Go ahead, write, Dostoevsky.
- Достоевский? - Ну да.
- Dostoyevsky?
- Достоевский.
- Dostoyevsky.
Достоевский.
Dostoïevski.
Ты на самом деле не знаешь, кто такой Достоевский?
Do you really not know who Dostoyevsky is?
Думаешь что Достоевский снимал люкс чтобы писать.
You think Dostoyevsky rented a suite to write? Maybe not Dostoyevsky...
Достоевский это... Или есть тебе что писать или нет. Если есть тебе о чем писать ты напишешь в любом месте.
If you have something to write you can do it anywhere.
Что Достоевский?
Dostoyevsky? Nevermind.
Достоевский?
Dostoevsky?
А ты знаешь, кто такой Достоевский?
Do you know who Dostoevsky was?
Достоевский - старый художник...
Ancient painter...
Достоевский
DOSTOEVSKY
Достоевский!
Dostoevsky!
Достоевский не исключение.
Dostoyevsky is no exception.
И что Достоевский знал об этом?
And what did Dostoyevsky know about it deep down?
Хемингуэй, Достоевский... Угадай, что он написал?
Hemmingway, Dostoevsky- - guess what he wrote?
Достоевский был эпилептиком.
Dostoevsky was an epileptic.
Тургенев, Достоевский, Гоголь.. Они согревали мне душу в тюрьме.
Turgenev, Dostoevsky, Gogol, these were my soulmates in prison.
Ого, "Преступление и наказание", Достоевский.
Ah, "Crime and Punishment," Dostoyevsky.
Тогда почему бы тебе не найти мне более приятных результатов, Достоевский?
Then why don't you find me More favorable results, dostoyevsky?
А как же Достоевский?
Not even Dostoyevsky, no?
- Достоевский?
Dostoevsky?
"Достоевский и принципы уголовного преследования".
"Dostoevsky and the Principles of Criminal Liability."
Я считаю, что Достоевский лучше.
I honestly think that Dostoyevsky is far better.
Достоевский, спасибо вам.
Dostoevsky, thank you.
Достоевский сказал однажды : " Реальность - мать всего и над всем, даже наших жалких эго.
Dostoevsky says reality is the mother of and above everything, even our pitiful egos.
Достоевский говорил, что реальность не мать, а отец всего.
Dostoevsky says reality is not the mother, but father of all.
Льюис Кэролл, Достоевский, Ван Гог.
Lewis carroll, Dostoyevsky, van Gogh.
Достоевский Ф.М. "Преступление и наказание".
No Russians.
Достоевский тоже...
so could Dostoyevsky.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]