Дочки traducir inglés
558 traducción paralela
что никто не придёт на похороны дочки бывшего Судьи.
I knew that when no one came for the funeral of the previous Magistrate's daughter.
Когда был найден труп дочки бывшего Судьи.
When the corpse of the previous Magistrate's daughter was found.
Это разговорчики отца и дочки?
You guys got, like, a daddy-daughter thing going on?
Привет тебе от дочки. Она очень больна.
"I bring greetings from your daughter - she is very ill."
Входите и посмотрите, какие голубые глазки у моей дочки.
Yes, come in and look at my daughter's beautiful blue eyes.
Дочки.
Daughters.
Я не хотел уподобиться деревенским парням, которых боятся дочки фермеров.
I should be better at it. How's that? Well I'm of those terrible fellows that frightens
И было у вдовы две дочки, светловолосая и тёмноволосая
And the widow had two daughters, a fair one and a dark one.
Но они не сказали бы ни слова похвалы в адрес дочки шофёра.
But would they praise the chauffeur's daughter? No.
Этот проходимец плевал на всех! Его волнует только судьба дочки! Недоумок!
That rascal doesn't care about the village, only about his daughter.
Ты же не можешь всю жизнь играть в "Дочки-матери."
You can not keep on being father and mother to him all your life.
- До свидания, папа Дочки, вы невыносимы : как будто я уезжаю в Америку
Don't worry, I'm not going to America!
Спасайтесь дочки где-нибудь!
Find shelter somewhere, girls!
Дочки-то у меня были двойчатки.
My daughters were twins.
Да... Точка, Пятно- - Пятнистые дочки. Пучки.
Yes, dot, spot, spotted puddings, poodles...
И скоро дочки наших дочек, бойко выстроясь в рядочек, в честь нас песенку споют.
Our daughters'daughters will adore us and we'll sing in grateful chorus Well done, Sister Suffragette
И скоро дочки наших дочек, бойко выстроясь в рядочек, в честь нас песенку споют.
Our daughters'daughters will adore us And they'll sing in grateful chorus Well done, Sister Suffragette
И дочки дочек наших дочек бойко выстроясь в рядочек, в честь нас...
Our daughters'daughters will adore us And they'll sing in grateful chorus - Well done...
Ваши дочки могут нам помочь.
Your daughters could help us.
Ханс Петрус живёт в Мюнхене, женат, есть две прелестные дочки.
Hans Petrus lives in Munich, and is married with 2 young daughters.
Жена там моя ребенка кормила, Там были моих две дочки, два сына,
My wife with crying baby at her breast, It's dead now, laid to rest.
Болезнь вашей дочки не радует Бога.
Your child's sickness doesn't please God.
Ну, хватит играть в дочки-матери, идем сюда и помоги мне.
Well, stop playing mothers and fathers and come and give me a hand.
Тетя Вардо говорит, мы теперь как царские дочки.
Auntie Vardo says that we look like the Czar's daughters.
И что человеку унывать, когда у него две такие дочки!
And why should a man with two daughters like yours complain?
Возчика Павле дочки.
Pav | e's daughters.
Папа! - Как дела у папиной дочки?
- How's Daddy's little girl?
И всё из-за Мари-Терез Кроше, дочки аптекаря.
That way I could see Marie-Therese Cauchet the daughter of the headmaster.
Дочки аптекаря давно нет.
I wonder what became of the headmaster's daughter.
Я сват из Иерусалима, пришел по поводу твоей дочки.
I came about your daughter.
Нет, дочки, слово я дал честное, купеческое.
No, daughters, I gave him my word of a merchant.
А ОНА ТОЛЬКО В ДОЧКИ МАТЕРИ
- And she - "man and woman".
Я покажу тебе фотографию дочки.
I'll show you a photo of my daughter.
У меня тут есть фотография дочки.
Wait, I have a photo of my little daughter.
- А мои дочки слушали в четверг вечером музыку на вечеринке.
When my daughters had a party and played some music.
Если коснёшься дочки хоть раз, выгоню.
If you touch the girl again, I'll send you away!
- Дочки Пола Корвино.
Paul Corvino's daughter.
Там есть дочки колонистов, в самом соку, которых мы должны спасти от девственности.
There's some juicy colonists'daughters we have to rescue from their virginity.
Дети требуют внимания. За ними надо смотреть. Уроки я редко проверяю, зато удочки у дочки...
I'm not much help with homework, but... with fishhooks...
А учатся там только дочки принцев и королей.
It's world-famous.
Это стадо дочки горбуна.
Must be the hunchback's daughter's herd.
Ты провалился... ты трижды подрывал свой авторитет, как управляющий кораблем... дважды получал выговор от меня... за превышение скорости... при покорении 5 контрольных башен... и одной адмиральской дочки!
You've been busted... you lost your qualifications as section leader three times... put in hack twice by me... with a history of high-speed passes... over five air control towers... and one admiral's daughter!
У меня дочки-красавицы.
I'm risking my life, what's in it for me?
У меня дочки-близняшки, с косичками...
I have twin daughters...
Волшебство от дочки короля!
Here it is. Here is the magic from the King's daughter!
Я храню их для дочки.
I'm saving them for my daughter.
Слушай, пап, ты ведь не собираешься снова разыгрывать этоттрюк :.. ... извините, у моей дочки потерялась туфелька.
You're not gonna pull the " Sir, my kid left her shoe inside.
Они идут со скоростью почти 30 узлов. На такой скорости они не услышат даже стереосистему моей дочки.
At their speed they could run over my daughter's stereo and not hear it.
И еще две дочки.
There's mywife, my kids...
У вас очень прелестные дочки.
You have a pleasant daughter.
Наши дочки повлюблялись.
With our daughters getting married