English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Д ] / Думала

Думала traducir inglés

38,055 traducción paralela
Я просто всё думала...
I just kept thinking, like...
Я думала о двойном чизбургере и картошки фри.
I was thinking a Double-Double with animal fries.
Я думала, что сев в тюрьму, я разрушила твою жизнь.
I thought when I went to prison, I'd ruined your life.
Я думала мы обсудили ясли и решили, что няня дома будет для Люка лучше.
I thought we talked about daycare and decided a stay-at-home nanny was best for Luke.
Я думала одной мне будет лучше, чем если Вайолет останется из жалости.
I thought being alone would be better than Violet staying out of pity.
Ты, возможно, думала, что сможешь прятать или метить здесь карты.
Perhaps you thought you could hide or mark cards here.
Я думала, они существуют только в телеке.
I thought they only existed on TV.
Я-то думала всё как раз наоборот.
I thought it was the other way around.
Я думала, что вышла за мужчину.
I thought I married a man.
" Я всегда думала, что я - авантюристка.
I'd always believed I was a woman of adventure.
- Да, но я не думала...
- Yes, but I do think...
Я думала, это то, что мне нужно.
I thought, oh, that's where I belong.
Я много думала об этом.
I've been giving it a lot of thought.
Ну... я переехала в Уэст-Ковину, так как думала, что все мои проблемы решит парень.
I moved to West Covina'cause I thought my problems would be solved by a boy.
Ты не думала позвонить ему и рассказать об этом?
Have you thought about calling him and telling him that?
Я думала об этом, твоё предложение было спешкой?
Because I thought about it, and was it a rush for you to propose to me?
♪ Никогда не думала, что всё сбудется ♪
♪ I never thought it would all come true ♪
Прости, я думала о работе.
I'm sorry, I was thinking about work.
Я думала об этом, и у меня появилась мысль, что нам нужен хореограф, и у меня есть варианты песен.
I-I've been thinking about it, and I was thinking we could get a choreographer, and I have some songs in mind. I...
О, я думала, что ваша с Джошем любовь написана на небе звёздами. И только потом я поняла, что хочу этого больше для себя.
( chuckles ) Oh, I used to think you and Josh were written in the stars, and... all right, you know, then I realized that was... more for me than you.
Я думала, здесь будет кто-то, кто сделает мне укладку.
I thought you'd have someone here to do a blowout.
Так я и думала.
I didn't think so. As you were.
Протечка в селезенке гораздо хуже, чем я думала.
The tear in the splenic capsule is much worse than I anticipated.
Я просто думала, что ты мне напишешь.
I kind of thought you'd just text me.
Я думала, что вас поставили в известность.
I thought the liaison had been agreed.
Я думала, он просто хотел дружить.
I thought he just wanted to be friends.
Я думала, возможно, папа и Брэм не возвращаются, потому что я недостаточно усердно трудилась.
I thought that maybe Daddy and Bram haven't been coming home because I haven't been working hard enough.
- Я думала, вы с нами закончили.
- I thought you were done with us.
Того, кем он был, как я думала.
The man I thought he was.
Я принесла его, потому что он твой сын, я думала, он даст тебе надежду.
I brought him cos he's your son, and I thought he'd give you hope.
Я думала, вы более ответственны.
I thought you more responsible than that.
- Простите, я не думала, что у вас назначена встреча.
- I'm sorry, I didn't realise you had an appointment.
Я думала, в Татлере печатают только сплетни.
I thought Tatler was supposed to be a gossip mag.
Я думала, вы придёте раньше, сестра Крейн.
I thought you were coming earlier, Nurse Crane.
Думала, я заскучаю.
I thought I'd be bored by now.
Я думала, здесь мне станет лучше, но этого не случилось.
I thought I'd carry on getting better here, and I'm not.
Не думала, что у тебя получится.
I didn't think it would work.
- А ты думала, с чего бы это?
And why do you think that is?
И я думала, что у него такая чудесная жизнь, все эти командировки, и...
And I thought this life of his was so glamorous- all the travel, and...
Думала — может, ему раздавить голову твоей дочери?
I thought about having him crush your daughter's skull.
Я думала, что Трехглазый Ворон — это ты.
I thought you were the Three-Eyed Raven.
Я думала, мы как раз пытаемся этого избежать.
I thought that was what we were trying to avoid.
Я думала : "Корпорации, управляемые мразью, наживаются на слабых".
I thought, "Here are these corporations, run by scum, preying on the weak."
Она, кажется, думала, что эти эпидемии как-то связаны.
She must have thought these outbreaks were related.
Я никогда не думала что жизнь может быть такой плохой.
I... I never think that life will be this bad.
Я тут думала.
I've been thinking.
Она и правда не думала обо мне.
She really does think she's protecting me.
Знаешь, я не думала, что лидер свободного мира должен танцевать тверк.
You know, I didn't know the leader of the free world is supposed to twerk.
Я думала ты знаешь.
I thought you knew.
Я думала, ты придешь только на следующей неделе.
I thought you weren't coming until next week.
А мы скажем, что Донателла думала, что занимается сексом по согласию, но Холланд намеревался убить её с самого начала.
And we'll say that Donatella thought she was engaging in consensual sex, but Holland had intended to kill her all along.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]