English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Д ] / Дураков

Дураков traducir inglés

487 traducción paralela
Должен быть закон против таких дураков, как вы, которые заставляют стыдиться таких дураков, как я.
YOU KNOW, THERE OUGHT TO BE A LAW AGAINST FOOLS LIKE YOU. YOU MAKE FOOLS LIKE ME
Мы похожи на двух дураков.
We look like two imbeciles.
- Без дураков?
- No fooling?
- Без дураков.
- No fooling.
- Без дураков?
- No fun?
- Без дураков.
- No fun.
Вы можете обмануть этих молокососов, но других дураков тут нет!
You fooled this young whippersnapper here, but you didn't fool nobody else!
Мне кажется, небеса хранят дураков и мошенников.
I guess heaven takes care of fools and scoundrels.
— Без дураков?
- No kidding? - Yeah.
Когда я вижу дураков при деньгах, мне хочется свернуть им шеи, как тем курам на маневрах.
When I see the idiots with money in their pockets I'm attempted to wring their necks like we used to with the chickens on maneuvers.
Ты нас за дураков держишь?
You take us for a bunch of morons?
У нас больше способов одурачить кого-либо, чем самих дураков.
We've got more ways of making suckers than we got suckers.
Хватит делать из нас дураков.
DON'T LET'S FOOL OURSELVES ANY LONGER.
Я бросил его на таких дураков, как ты,... от которых ему не было ни вреда, ни пользы.
- I'll leave him to mad, wild fools like you who can do neither harm nor good.
Достаточно с вас дураков.
You fools have had enough of it.
Мечты для дураков.
Dreams are for fools!
Но общество книг лучше, чем общество дураков.
But I prefer the company of books to that of fools!
Для шутов... для дураков для неисправимых!
For the jesters... the fools... -... and the incorrigible!
Вы имеет в виду этих дураков там внизу?
You mean those fools out there?
За такую цену ищите дураков сами.
At that price, get some bum to do it.
Дураков учить надо!
Fools! It serves you right!
Это называлось "защитой от дураков", как утверждал Хоплин.
He called it foolproof. That was Hoplin's claim.
- Дураков нет!
I am no fool.
Есть страна Дураков.
There is a Land of Fools.
В стране Дураков есть поле Чудес.
In the Land of Fools, there is a Field of Wonders.
А где она страна Дураков?
Where is it, this Land of Fools?
Я отведу тебя в страну Дураков.
I will take you to the Land of Fools.
В страну Дураков.
You're in the Land of Fools.
В общем, все там как-то по-зверски, это уж точно, без дураков.
Well, it's pretty rough, you have to take my word for that.
На этой яхте нет дураков.
No dummies on this boat
Если вы хотите сделать из себя дураков, Я думаю вы сделаете то, что вы сказали.
If you both want to make fools of yourselves, I suggest you do what you said you'd do.
О дурак дураков!
Of all the stupid imbeciles!
Слезы - это для дураков.
Tears are for fools.
Когда мы вернёмся на Землю, отдам под трибунал всех дураков из ЦЦЕ!
When we get back to Earth, I'll have every fool in CCE court-martialled!
У дураков ты генерал. А - ну. Покажи.
Yeah, silly jokes, you are an expert on that.
Вам не настигнуть их, хоть будь они Козы и павиана похотливей, Охочи, как волчицы в месяц течки, И дураков упившихся глупей.
It is impossible you should see this, were they as prime as goats as hot as monkeys, as salt as wolves in pride and fools as gross as ignorance made drunk.
Эти пришельцы - они делают из нас дураков!
These aliens - they've made fools of us!
А наша Венера Челлини, наша без дураков :
But our Cellini'Venus'is really our own. So, be proud of it.
Нашли дураков.
We're not fools.
Дитя я не позволю тебе делать из нас дураков!
I won't allow you to make a fool of us. What do you want in return for the key?
Все мы, в самом утилитарном смысле слова защищены от дураков и ошибок.
We are all, by any practical definition of the words foolproof and incapable of error.
Подержите ваших друзей за дураков
That, two years later, finally secured his conviction
По-моему, только дураков развлекают военные фильмы.
You have to be a dupe if you don't see it's a distraction.
Жорж. Мы просто двое старых сентиментальных дураков.
Georges, we're just a pair of sentimental old fools.
- Набросай Теду текст на "подсказки для дураков".
- Well, no, I want an examination too.
Непонятно, почему всем так хочется называть шпаргалки "подсказками для дураков".
Goodness, you gave me quite a start there, I'm telling you. I mean, to have that mouth in this chair and not to get at it...
Спасибо, Тед. Мари, где "подсказки для дураков"? Шпаргалки, Лу, шпаргалки.
Yeah, well... well, you might have heard lately... that, uh, teeth themselves are nowhere.
Вы нас считаете за дураков!
You're treating us as though we were stupid! All we want to do is to be with one another all the time.
Золото дураков.
Fool's gold.
Слышь, ты нас за дураков не держи.
Don't take us for fools.
Ты нас за дураков держишь?
You think we're stupid or something?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]