English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Е ] / Европейские

Европейские traducir inglés

154 traducción paralela
Эти беженцы такая беда, все европейские отбросы осели в Касабланке.
Along with these unhappy refugees, the scum of Europe has gravitated to Casablanca.
Европейские суда заполонят наши моря в жажде наживы.
The ships of Europe will crowd thicker on our seas, greedy for conquest.
мне нужно прочесть все европейские книги, чтобы понять современный мир.
It is necessary for me to read all European books to try to understand modern world.
Все европейские дамы обязательно носят белье.
All properly dressed European ladies must have undergarments.
Но Вена выглядит ничуть не хуже, чем многие другие европейские города.
Vienna doesn't really look any worse than a lot of other European cities.
Я должен уступить, потому что у турок европейские пушки.
And I must do it because the Turks have European guns.
Из 750-ти баллистических ракет среднего радиуса действия, которыми в настоящее время обладают русские, нацеленных на европейские страны, входящие в НАТО, значительная часть является жидкотопливными и находится в подземных шахтах.
Of the 750 intermediate-range ballistic missiles at present held by the Russians and targeted on the European countries of the NATO alliance, it is believed that a considerable number are liquid-fuelled and are stored above ground.
И европейские, как озеро, вызывающее, которое искушает и утопляет в них мужчин.
European eyes are like lakes. ... tempting and drowning.
А также европейские животные : козы, олени, зайцы,
Also European animals :
Это потому что европейские дети намного раньше взрослеют.
THAT'S BECAUSE EUROPEAN CHILDREN MATURE SO MUCH SOONER.
Когда в 17-м веке европейские моряки впервые увидели южные небеса, они поместили туда различные вещи, интересные в 17-м веке.
When 17th century European sailors first saw the southern skies they put all sorts of things of 17th century interest up there.
Начиная со времён Сефевидов, европейские короли присылали иранскому двору множество ценных даров.
From Safavle times onwards, European kings have sent many precious gifts to Iranian courts.
Tихокеанский ћеждународный Ѕанк послал мен € в – им, чтобы соединить св € зь X-точки с их европейским филиалом чтобы создать соединение с их европейскими филиалами все европейские компьютеры, свод € тс € в 25 сетей
Uh, Pacific International Bank sent me to Rome to hook up... the X-Dot connection to their European subsidiary. Um- - Uh, all European computers, uh, communicate on the Dot 25 network.
Европейские сверхдержавы окажутся лицом к лицу с нами.
The European superpowers are meeting one business superpower.
Наш тур начнется с вашей комнаты, где вам предложены хиты Голливуда. После полуночи - лучшие европейские эротические фильмы.
Our tour starts in your own room... where Relaxo-vision offers you the latest Hollywood hits... and after midnight... the finest "R" rated movies Europe has to offer.
Как только откроются европейские банки, я переведу деньги вам.
As soon as the European banks open, I'll have it wired to you.
Я знаю все европейские саркомы.
I know my European sarcomas by heart.
Ни за что на свете я бы не одела эти низкопробные европейские лохмотья.
I wouldn't be caught dead wearing your crummy little Eurotrash rags.
... Франтишека Дрейка, голландского капитана, который привез ее из Америки в наши европейские земли
... Francis Drake, a Dutch captain who has brought the crop from the American country to our European lands
— А почему нам просто не выучить европейские языки?
"Why don't we just learn the European languages, then?"
ѕромышленники — евера использовали протекционистские тарифы, чтобы ёг не мог покупать недорогие европейские товары.
Northern industrialists had used protective tariffs to prevent the Southern states from buying cheaper European goods.
Ставь европейские.
Make it European.
И... и европейские женщины. Они - другие.
And European women are different.
- Как Bам известно, все европейские авиалинии...
As you may know, all European...
И меня не волнуют ни его продажные копы, ни его европейские дружки с их грязными деньгами.
I don't care if he's got bent coppers, or if he's got European pals with red-hot currency.
Европейские евреи мало кого здесь волнуют. Тебе предстоит большая работа.
This is not an audience that is awake of the Jews in Europe.
Мы в госдепартаменте плохо представляем себе частных лиц заигрывающих с идеей вмешательств в европейские дела.
BZ does not want people on your own... throughout Europe are enjoying and interfere in everything.
Я обычно появляюсь в пентхаусах и яхтах - мои европейские любовники швыряют кучи денег мне в ноги.
I'm used to pent houses and yachts - gorgeous European lovers who buy me presents and sweep me off my feet.
Наши европейские союзники, похоже, скоро сойдут с ума.
Our European allies are going to go crazy.
Европейские мужчины, вроде тебя, иногда ходят с такими.
European men like yourself sometimes carry one.
Так что смотрите, учитывая нынешнюю геополитическую ситуацию, все Европейские страны должны собраться за одним столом.
Look, given the current geopolitical climate, all European countries should have a seat at the table.
" в течении лета, европейские женщины
" during the summer, the European women
Европейские чемпионы надеются расширить границы своей империи.
The reigning European champ hopes to extend their empire here. Appeasement be damned.
Цыгане - европейские негры, в 8-ом районе будут править только они!
Don't run away, if you're a man Here, all the ways lead to the Roms
Почему европейские фермеры так расстроены?
What are European farmers so upset about?
- Для реакторного топлива, для мощности электроэнергии, как наши европейские друзья признают, это наше суверенное право.
- For reactor fuel. For power generation. As our European friends acknowledge, it's our sovereign right.
Мы перенесли нашу войну и в Копенгаген, и в Кенсингтон и я не верю, что европейские антисемиты ее не заслуживают.
It's just we've brought our war to Copenhagen and Kensington... and it's not like these European anti-Semites don't deserve that.
Но, исторически, европейские города были часто закрыты стенами.
But historically, European towns were often enclosed by walls.
Если вы пойдете на этот рынок, то вы можете купить европейские овощи, европейские фрукты, европейский картофель по цене, составляющей 1 / 3 от местных цен.
On the market Sandagar, you can buy vegetables European European fruit, potatoes European third of the local price.
Восточно-европейские девушки не все проститутки.
East European girls aren't all prostitutes.
Такие же европейские вам обойдутся по двадцать рё.
If these were European imports, they would cost you somewhere around 20 ryo.
Да, это относится к тому, что он говорил прежде, ведь в продвижении этого тура использовались европейские фашистские или псевдо-коммунистические изображения.
Well, it's related to what he was talking about before, because the promotion for this tour features this old-Europe fascist imagery, or pseudo-Communist imagery.
Таким надзирателем являются американская империя и ее европейские приспешники.
Watchdogs, in other words the American empire and its accomplices in Europe and elsewhere.
Давным-давно, когда европейские королевские семьи стали скучать на дворцовых балах, они взяли страницу из истории и сделали ее более зрелищной.
Long ago, when european royals grew bored with palace balls, they took a page from the peons and added some pageantry.
Все зарождающиеся европейские государства ясно выразили своё намерение контролировать информацию всеми средствами.
All of the emerging nation-states of Europe made it very clear that they would control information flows to the best of their ability.
Рисунки передали во все европейские подразделения, вокзалы, аэропорты...
The sketch is out to all Interpol substations in Europe, stations, airports, border crossings...
- Вот пожалуйста, европейские деньги.
- Here we go, some European money.
Говоришь, европейские негры?
You're just a pathetic fink
учить европейские языки модно стричься шлемы психорок...? ирония И что в списке?
So what's on the list?
Хорошо господа, как я и говорил ранее Европейские автомобили лучшие в мире потому что сделали кое-что фундаментальное в своих моделях.
Well gentlemen, as I told you earlier,
Сэр, это годится только для европейских машин. Вы наверное не знаете индийские дороги и водителей если мы увеличим поршень, это убьет весь цилиндр поэтому не получится никакой эффективности и нормального оборота.
Sir, what you say may suit to your European standards, you don't seem to know about the Indian roads, and Indian attitude towards driving, for that we may have to increase the bore die of the cylinder,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]