Если я говорю traducir inglés
1,384 traducción paralela
Ей, если я говорю "да" китайским игрушкам, которые убиваю детей, то ты можешь сказать "да" ему.
Hey, if I can say yes to Chinese toys that kill kids, you can say yes to him.
- Если я говорю, что они не причем, значит они не причем.
When I say there's nothing in it then that's it.
Я не хочу потом слушать левые отмазки, если я говорю тебе - в 2 : 00 гребаного утра...
I don't want to hear any shit... if I call you at 2 : 00 in the fuckin'morning.
Она с ума сходит, если я говорю ей...
She'd go crazy if I told her, so...
Я говорю это, потому-что если увидете её завтра перед тем как взорвать её ракетой, запомните - это 280 лошадинных сил.
I say that so if you see it tomorrow, before throwing your rocket, remember - it's a 280 power steering.
Я говорю : "Можно ли умереть, если выпить свои пиписьки?"
I said, "Do you think you'd die if you drank wee?"
Если и были "золотые годы", я не могу их вспомнить. говорю вам.
If there are golden years, I can't find'em, I'll tell you that.
если вы ищите правительство которому можно доверять, почему бы не это? Я, Том Хенкс, говорю :
This is Tom Hanks saying :
Я только говорю, что если люди всех расставляют, кто там сучка, а кто кобель, это не... это не означает, что всё так и должно быть.
I'm just saying that just because people expect a bitch and a butch doesn't- - that doesn't mean that's the way it has to be.
В любом случае, увольнять меня за это - незаконно, и я получаю три месяца декретного отпуска, если я остаюсь, поэтому я просто... ничего им не говорю. 1444Panda Express, Yoshinoya Beef Bowl 01 : 05 : 53,503 - - 01 : 05 : 55,198 Хороший план.
It's illegal for them to fire me over it anyway, and I get three months maternity leave if I stay, so I'm just, you know, not gonna tell them.
Если я говорю сосать, значит, надо сосать!
You will ruin the reputation of my son.
И я говорю ему, что он ничего не получит если он не сделает все так, как я ему говорю и не начнет относиться с уважением ко мне и моим друзьям.
And I say that won't help in absolutely anything... unless he / she does what I say. And begin to treat me and mine friends with more respect.
Если ты понимаешь, что я говорю, посмотри на меня.
If you can understand me, look at me now.
Если то, что я говорю - правда, ты, и дети состарятся, а я - нет.
If what I'm saying is true, you and any children will age. I won't.
Я говорю, что если твое самоощущение основано на том, что ты ебабельна, и оно начинает ослабевать, то это очень тяжело.
I'm saying if you get your sense of self from being fuckable and that starts to wane, it's very hard.
Я говорю, что если Джексону не дадут выполнить его план то почему бы нам ни попробовать.
I'm just saying, if they're not gonna let Jackson complete his mission, there is no reason that we shouldn't try.
Если ты научишься сидеть тихо, ты поймешь, о чем я говорю.
If you learn to be quiet, you know what I mean.
Я просто говорю, что если ты это не хочешь, или тебя заставили это есть и если больше нет желающих, то я знаю кое-кого, кто с радостью поможет тебе от этого избавиться.
I'm just saying, if you weren't, or if you were just gonna consume it out of obligation or to meet someone else's expectations, I know someone who might be willing to take it off your hands.
- Я не боюсь я просто говорю, если ты боишься,
- I'm not scared. - I'm just sayin', if you are... - I'm not scared.
- Я просто говорю, если тебе не нравится... отель, ты всегда можешь вернуться назад думаешь, я тот парень в котором ты нуждаешься Я сделал это, но... и это...
- I'm just saying, if you don't like... the hotel, you can always just move right back in. - Oh, Izzie. You think I'm this boy that you need to save.
Если бы ты хоть секунду послушала, что я говорю, то вообще..
If you would listen for a second to what's...
Что, если я чего-нибудь говорю, то это бред, а если он говорит это, то он гений?
What, if I say something, it's a punch line, if he says it, he's a genius?
Я просто говорю, не паникуй, если запаникуешь.
I'm just saying, don't panic if you panic.
Только для немногих избранных, если вы понимаете, о чем я говорю.
Well, only for the select few, if you understand what I'm saying.
Гуднера, но если хочешь, что бы я был более конкретен, я так же стою, дышу, думаю и сейчас... говорю, что мешает мне делать то, чем мне действительно надо заниматься.
I'm also standing, breathing, thinking and now... talking, which is actually preventing me from what I was originally trying to do.
Ну если я вам говорю, что я тут ни при чем.
I tell you it has nothing to do with me!
Я говорю вам верить в Бога, а не в тщеславие этого мира, если бы я так поступал, думаю, я бы еще был жив, как теперь вы.
I say to you trust in God, and not in the vanities of this world, for if I had done so, I think I would still be alive, as you are now.
Я не говорю, какая была бы моя жизнь, если бы я не встретила ее.
'No telling what my life would've been like if I hadn't have met her.
Если не выпьешь, умрешь я говорю тебе серьезно.
If you do not drink, you will die certain as I'm speaking to you right now.
Если бы ты был сегодня на совещании, то понял бы, о чем я говорю.
If you were at the meeting, you'd know what I'm talking about.
Первое послание к Коринфянам Святого Апостола Павла. Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею... то я - медь звенящая или кимвал звучащий.
If I speak in the tongues of men and angels, but have not love,
Пол, если и есть что-то что я говорю прямо, не намекая и не манипулируя, так это то, что я хотела вас.
Paul, if there's one thing that I put right out there, without hinting or manipulation, is that I've wanted you.
Если вы не знаете о ком я говорю, позовите дежурного.
If you don't know who I'm talking about, then get me the person in charge.
Слушай, я просто говорю, если здесь дикое животное,
Look, I'm just saying If there's a wild animal in here,
Я говорю о том, что у Чака здесь находятся семья и друзья, если мы разрушим прикрытие Чака, то тогда придется прятаться не только ему, но и всем остальным тоже.
- Chuck has family and friends in there. And if we blow Chuck's cover then not only he will have to go underground, but so will everyone else.
Я говорю это по-английски, потому что если кто-нибудь это обнаружит, я надеюсь, что это будет американский полицейский.
I say this in english because if anyone finds this, I am hoping it is an american policeman.
Я не говорю, что вы бы не захотели это делать вообще, но если бы вы делали это, зачем бы вам делать это самому себе, я прав?
I'm not saying you would want to do this at all, But if you were to do this, Why would you do it by yourself, am i right?
Что нормально, потому что, знаешь, иногда я смотрю на себя в зеркало и говорю себе, если бы я был не я, то тоже не захотел бы разговаривать со мной.
Which is okay, because, I mean, I look at myself sometimes in the mirror and I say, if I weren't me, I wouldn't want to talk to me either, you know?
Да, если ты не против того, что я говорю... ты для меня всю неделю был занозой.
Yeah, if you don't mind my saying so, you've been a real jerk to me all week.
Я говорю тебе, если ты хочешь проверить сколько женщине лет, посмотри на ее локти.
I'm telling you if you want to know how old a woman Is check her elbows.
Я вам говорю, если нас здесь не будет, свершится кровопролитие.
I'm telling you, if we're not here, there will be bloodshed.
И я говорю тебе это здесь и сейчас. Так что, если ты не хочешь знать - не спрашивай.
So if you don't wanna know, don't ask.
Бэгвел, я говорю тебе прямо сейчас, Если по ходу дела, ты будешь бесполезен, Я запущу тебя вот с того балкона.
bagwell, i'm telling you right now, if i make my play and you go soft, i will sail you off that loft balcony and no one will bat an eye.
Я говорю, если бы я увидел твою улыбку, я смог бы продолжить работать.
I was going to say if I could see you smile, I could continue to work.
Если я не буду смотреть в камеру, то как зрители поймут, что это я говорю?
If I don't look at the camera, how would the audience know I'm talking?
Если вы сердиты на ваше командование, то я вам говорю, что это не наша вина, что грузовик снабжения сгорел.
If you're angry at your command, then you are saying it was our fault that the supply truck was burned.
Если ты не против, что я это говорю, просто переживи это.
If you don't mind me sayin that, just live with it.
Я говорю, что если вы не можете оплатить свой простой, то нам придётся найти новых покупателей.
I'm saying, if you can't front us the cash to cover your downtime, we're gonna have to find a new buyer.
Это принаделжит дедушке моего мужа, и если я это не верну, говорю тебе точно, я буду в полном дерьме
So you see it belongs to my husband's grandfather, And if I don't get it back, I am telling you, I'm gonna be in the crapper.
Было 17.30. Я обычно не подбираю таких "граждан", если Вы понимаете, о чем я говорю.
5 : 30 a m I don't pick up "those people," if you know what I'm saying
Я просто говорю, что если он тебе нравится - скажи ему об этом.
I'm just saying, if you like him,
если я не ошибаюсь 340
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я уйду 140
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я уйду 140