English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Е ] / Ехала

Ехала traducir inglés

844 traducción paralela
А красавица Мари ехала повидать Феликса.
Pretty Maria was coming to see Felix.
Однажды ехала по Бердкейдж-Уолк...
Driving along Birdcage Walk once...
Я ехала зайцем всю дорогу.
I rode all the way for nothing.
Ага... Ага, она ехала на автобусе.
Yeah, she's been traveling by bus.
Нет, Дэвид, я просто ехала.
No, David, all I was doing was driving along.
Ты ведь ехала быстро, правда?
You do drive fast, don't you?
Я ехала по улице, и вдруг скачала себе : " Норвал.
I was driving down the street and all of a sudden I said, " Norval.
- У ехала?
- Away? Where?
я не за тем ехала в Новый Орлеан что бы сидет взаперти в собственном доме я ухожу иду в церковь зачем?
I didn't come to new orleans to sit in dignified seclusion in my house. I'm going... i'm going to church. Why?
Офицер, я ехала не больше 30.
Officer, I wasn't doing more than 30.
В нем я ехала на поезде, в ночи, через таинственный лес.
I was travelling in a train at night through a mysterious forest.
Когда пьесу везли на восток, и я ехала на восток.
Then, when the show went East, I went East.
Я не хочу, чтобы ты ехала по другой дороге из-за меня.
I won't take you out of your way, my darling. I promise.
Я думала уехать в Милан со своей матерью, но я скажу, чтобы она ехала одна.
I thought of returning to Milan with my mother, but I'm going to go by myself. I'm not comfortable around my family.
Он сказал, чтобы я ехала с ним. - Ты никуда не поедешь.
He says I've got to go with him.
Скажи ей хотя бы, чтобы она ехала в Вену.
At least send the girl to Vienna.
Она ехала в центр.
It was just being moved downtown.
Я боялась, что спустя 10 лет я бы ехала по первоклассному шоссе с драйв-инами по обеим бокам.
I was afraid after 10 years you'd be driving me home on a super-highway with drive-ins on both sides.
А та дама, которая с вами ехала, кто она?
And who is this lady who was with you?
Ну, которая ехала с задержанным.
She who was with the accused.
Ее похитили, когда она ехала к графу де Пуатье, чтобы склонить его на нашу сторону.
Miss Gisele d'Angouleme has gone missing. Her carriage was attacked while she was on her way to Count of Poitiers trying to convince him to join our league.
Когда она с той же целью ехала к маркизу де Тейнаку, головорезы Кончини подожгли замок,
When she went to see Marquis of Teynac with the same proposition,
Лошадь, на которой я ехала, просто свирепый зверь.
I wasn't riding a horse but a ferocious beast!
Машина ехала, ночь была прекрасная и я мечтала, как приеду в совхоз в поликлинику, как у меня будет белый, светлый кабинет.
I was riding in a truck, the night was wonderful and I was dreaming about my arrival at the sovkhoz hospital, about the white and bright surgery I'd have.
Да ты куда ехала!
And where do you think you are!
А разве вы больше не хотите, чтобы ехала я?
Why, do you want more of me?
Вообще-то я не очень хочу, чтобы ты ехала в Бомбей.
I'm not... I don't especially want you to go to Bombay.
Я, действительно, не хочу, чтобы ты ехала.
I don't particularly want you to leave.
Почему ты не хочешь, чтобы я ехала?
But why do you want me not to leave?
Не думаю, что она ехала куда-то конкретно...
I don't think she was driving anywhere in particular...
Он не думает, что она ехала в какое-то конкретное место.
[He doesn't think she was driving anywhere in particular.]
Ехала карета темным лесом за каким-то интересом.
There's a pint under the piano.
Туда ехала с матерью, а назад с сьном.
You go with the mother and return with the son.
Извините, княгиня, но я вижу, что Анна не совсем здорова, и я желаю, чтобь она ехала со мной.
Excuse me, Princess, but I see that Anna is not feeling well, and I wish her to come home with me.
- Я ехала со скоростью в 40 км.
- I was doing 40 km / h.
- Жандарм, я ехала со скоростью в 40 км.
- Officer, i was going at 40.
Ты ехала на велосипеде.
You were riding a bike.
- Хочешь, чтобы она ехала с нами?
Do you want her to go with you to Montana?
Такой дождь, что не смогла поймать такси, и ехала на автобусе.
I couldn't find a taxi... so I took a bus.
Машина ехала по встечной полосе дороги!
He was on the wrong side of the road.
Я ехала совсем не быстро.
I didn't drive fast at all.
Только что ехала.
It was rolling a while ago... and now it's only moving.
Мы сопровождали полкового кассира,... а мисс Ли ехала на встречу с женихом.
- It was a Pay Master's escort and Miss Lee had joined us to meet her Fiancée...
Она ехала домой в машине и пьяный водитель вылетел со встречной полосы.
She was driving home late one night and a drunk crossed the center line.
Я подумала : "Раз уж ехала на автобусе в такую даль, заскочу и отдам Джо новый свитер".
I thought, " Well, I'll go so far on a bus and I'll drop in Josephine's new cardie.
Она ехала автостопом на запад...
She was hitchhiking down the Sunset.
- Сиднэй, я как раз ехала к тебе.
- Sidney, I was just on my way to see you.
- Значит, ты ехала ко мне?
- You're on your way to see me? - Yes, Sidney, honest.
Я ехала по своим делам и столкнулся здесь с мистером Парксом.
I was just on my way to an appointment and ran into Mr. Parks here.
Утомлена я понимаю но сейчас вы выглядите совршенно отдохнувшей как будто ничего не было спасибо должно быть вы приехали довольно рано я не ехала я шла нет.
I can understand that.
- Я тоже ехала в автобусе.
- I was on the bus...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]