Жаворонок traducir inglés
104 traducción paralela
Поутру щебечет жаворонок,
# The lark sings in the morning #
Жаворонок в небе, а улитка на рогах.
Poor things. Poor things.
Жаворонок он - брат мой ибо поднимается он до небес и зовет, и зовет... Вернись к любимой Земле... Спустись!
The skylark, he is my brother... for he rises up to heaven... and calls and calls... back to the beloved Earth... below.
Вчера слышала, как пел жаворонок.
I heard the lark yesterday.
Жаворонок с паштетом...
Foie gras on vine leaves.
Alouette, gentille alouette / Жаворонок, милый жаворонок
Alouette, gentille alouette
Alouette, je te plumerai / Жаворонок, я тебя ощипаю
Alouette, je te plumerai
Она счастлива как жаворонок.
She's as happy as a cricket.
Петь бы всю ночь, как жаворонок, что учит молитву.
To sing through the night Like a lark who is learning to pray
друзья труженика... это жаворонок...
the laborer's friend... is the lark...
Жаворонок...
is the lark...
То звонкий соловей, не жаворонок был, Что пением смутил твой слух пугливый.
It was the nightingale, and not the lark, that pierced the fearful hollow of thine ear.
То жаворонок был, предвестник утра, - не соловей.
It was the lark, the herald of the morn, no nightingale.
То жаворонок так поет фальшиво, Внося лишь несозвучье и разлад.
It is the lark that sings so out of tune, straining harsh discords, and unpleasing sharps.
Тихо. Жаворонок.
Quiet.
"Жаворонок".
Skylark.
Я вообще "жаворонок".
I am up in spiral.
- Это не Серебряный жаворонок?
- Let me guess. A silver Alouette?
Майор, истинный перченный жаворонок.
Major, lark's true pepper.
партия закончена теперь рассвет ломается, и жаворонок поет
the party is over now dawn is breaking and the lark is singing
Тебя не жаворонок всполошил, А соловей. Он по ночам поет...
It was the nightingale, and not the lark, that pierced the fearful hollow of thine ear.
Нет, то был жаворонок,... А он всего лишь... вестник утра...
" lt was the lark, the herald of the morn ;
- А ты не жаворонок.
- You're really not a morning person.
Жаворонок!
Laerke!
Жаворонок Шелли полон глубочайшей бессознательной радости.
Shelley's lark is full of deep, unconscious joy.
Ты жаворонок, да?
You're a morning person, aren't you?
Это жаворонок.
It was the lark.
Жаворонок не поет.
Lark can't sing.
Вы кто, "жаворонок" или "сова"?
Are you a day person or a night person?
"Жаворонок, который пролетал над листом панданы."
"The skylark that flew over the pandan leaf."
Жаворонок.
Lark.
А Уилсон - жаворонок. Мы принадлежим к разным видам.
Wilson's an early bird.We're different species.
Мойше, у меня есть "Студебеккер", модель "Жаворонок".
Moyshe, I got this Studebaker, Lark model. Mint condition, new tires.
В небе жаворонок.
In the sky, the lark.
Ничто здесь не поет Даже мой жаворонок
Nothing there sings Not even my lark
Жаворонок у тебя в груди.
A lark in your chest.
МОЕЙ ДОЧЕРИ АНЕ, КОТОРАЯ ПРИШЛА Жаворонок у тебя в груди.
A lark in your chest.
Я жаворонок Это не так важно
I'm a light sleeper. It's no big deal.
Просто он-он не жаворонок.
'cause he's not- - he's not a-a morning person.
Алло... Я тебя разбудил, мой жаворонок?
- Did I wake you up, my lark?
Да, жаворонок еще спал.
- Your lark was asleep.
Потому что скоро снова засияет золотое солнце на небе и жаворонок запоёт свою нежную песню.
At the end of a storm is a golden sky And a sweet silver song of a lark
Ты всё время щебечешь как жаворонок
You're always chirping away like a slylark
Когда это я щебетала как жаворонок?
When was I chirping away like a slylark? .
Вы всегда такой жаворонок?
You always rise so early?
Август, 1928 год, очередной выпуск Удивительных Историй первым взбудоражил умы нации, кстати, на обложке был Космический Жаворонок.
The August 1928 issue of Amazing Stories first stirred the national imagination. It featured the Skylark of Space on the cover.
# Как жаворонок утром порхнула из гнезда,
# The lark in the morning she rises off her nest
Вот он и приехал, счастливый как жаворонок.
Anyway, there he was, poor chap, happy as a lark and without a cent.
Влетает жаворонок и вот, что я услышала Пропел он мне по-птичьи :
I was barely in bed when the skylark began her song
Жаворонок, веселый жаворонок.. Это ты уже пел.
Um, uh- -
Жаворонок!
Miss Early Bird...