Жарил traducir inglés
45 traducción paralela
Между прочим, ты жарил яичницу на моей сковороде и не помыл ее.
By the way, you fried eggs on my pan and didn't even wash it!
Можно подумать, что старый распутник избивал свою несчастную жену, обездолил её и вышвырнул за дверь, что он потрошил, жарил и пожирал своих детей и наконец ударился в пляс, увитый гирляндами всех цветов Содома и Гоморры.
My dear, you would think that old reprobate had tortured her stolen her patrimony, flung her out of doors roasted, stuffed and eaten her children and gone frolicking about wreathed in all the flowers of Sodom and Gomorrah.
В детстве я их ловил и жарил.
What's with the pet pigeons?
ќни еще злы на прошлый случай огда ƒжо ћладший жарил барбикью на леснице!
H-How am I gonna put that on my insurance? They're still pissed... about the fire we had when Joe Jr. barbecued in the stairwell.
Ты жарил, готовил еду?
Were you a fry cook or something?
У меня старшина в батальоне знатно их жарил.
The sergeant in my battalion cooked them wonderfully!
Обжёгся на пикнике, жарил на рашпере рыбку.
I got that at a barbecue, grilling halibut.
Но на прошлой неделе засунула ручку теннисной ракетки в жопу Дину, когда он её жарил.
Last week she stuck a racket up Dean's ass when he was plowing her.
Я говорю, что вообще не жарил.
I'm talking like not at all.
В детстве я жарил улиток.
When I was a boy, I roasted snails.
Позавчера вечером, когда я жарил мясо на террасе, пришла эта женщина с Омидом. Они принесли постельное бельё. Помните, все смеялись.
The other night, When I served grill and you arrived the lady brought the beds, she began to clap and sing.
Молодых людей предостерегали, избегать уединенных мест в ночное время, поскольку в городе объявился псих, который убивал и расчленял своих жертв, после чего жарил и съедал их ребра. "
"Young people were warned " to avoid secluded locations at night " as there was a lunatic
Я жарил барбекю
I was barbecuing.
Жарил барбекю?
You were barbecuing?
Там пахнет так, будто кто-то там жарил носки.
It-It smells like someone's been stir-frying socks in there.
Для чего-то настолько большого, он действительно жарил.
For something that big, he was cooking.
Братану нравилась прохлада всех остальных он жарил!
Bro preferred coolness, but fried all the others.
А вчера я видел, как один чел бисквит жарил.
I saw a man fry a Twinkie yesterday.
- Она отвратительная, но если брать в расчёт то, что ты давненько никого не жарил, полагаю, уж лучше ужасная вагина, чем никакая.
- She's heinous, but seeing as you haven't gotten ass in so long, I figure heinous vagina is better than no vagina at all.
Этот парень-актер не по-детски жарил какую-то телку.
That actor guy totally doing some chick!
Он прижал тебя лицом к углям — как будто жарил сочные бараньи рёбрышки.
Pressed your face to the fire like you're a nice juicy mutton chop.
Прошло много времени с тех пор как я жарил мясо на гриле.
It's been ages since I've been able to grill for anyone.
Он жарил рис, когда ты упомянула про Минни.
He was making the fried rice when you mentioned Minnie
И человеко-часов на его поиски. где-то Жарил свиные гамбургеры?
Sterling has been missing for two months, we've spent God knows how many thousands of dollars and manhours searching for him, and this whole time he's just down at the shore flipping hamburgers?
Именно поэтому он не жарил на гриле устриц, моллюсков и креветки.
It's why he didn't grill oysters or clams or shrimp.
Тогда бы ты не жарил свои бургеры.
It's not like you ended up flipping burgers.
- Они хотят чтобы я жарил бургеры.
They want me a flick burger.
Я жарил котлеты для бургеров. Красил дома.
I flipped burgers, I painted houses.
Пока Уилер решал свои дела с Хоффманом, ребенок наверху жарил его жену.
While Wheeler's closing the deal with Hoffman, the kid is upstairs screwing the wife.
Я жарил ее какое-то время.
Banged her like a drum for a while.
Эй, я жарил Джину в минуту, когда мы получили это дело.
Hey, I grilled Gina the minute we got this case.
Я жарил тебя 45 минут и это твоя благодарность?
I go down on you for 45 minutes, and this is the thanks I get?
Да, Рейес жарил его в течение нескольких часов.
Yeah, Reyes grilled him for hours.
Я жарил сосиски.
I grilled some sausage ".
- Жарил ребятам картошку.
- Pekala The guys potatoes.
Затем пропитал его лимонным соком и оставил на некоторое время, чтобы мясо замариновалось прежде чем насадил его на палку и жарил над огнем около часа
He then soak it to lemon juice and leave it a while to marinate the flesh Before you skewer it on a stick and roast over the fire for about an hour
Марк Энтони вырос в приюте, а теперь он богат и жарил Джей Ло, хотя сам метр с кепкой.
- -Marc Anthony grew up in the projects and now he's rich and got to stick it to J. Lo even though he's pocket-size.
Может это из-за того, что ты жарил его жену?
Maybe it's the fact that you were boning his wife.
А как же деваха, которую он жарил в туалете?
What about that piece of ass he was nailing in the toilet?
Кто-то жарил зефирки?
Was something roasting marshmallows?
Я его вообще не жарил.
No, I didn't cook it at all.
Да, потому что я до поздней ночи жарил твою мамашу
Yeah,'cause I was up super late last night, beefing your mom.
Кто-то шашлыки жарил?
Somebody cooking barbecue?
— Я помню, что эта беседка разрушилась, когда ты жарил там барбекю.
- Ruben had a page on here.
Первый раз вижу, чтобы дома кто-то жарил смор.
I don't think I've ever seen someone make a s'more inside before.