Железная traducir inglés
487 traducción paralela
Железная дверь...
The iron door.
Его убила железная дорога, именно так.
He was murdered by the railway, so he was.
" Железная дорога обязуется..
" The company is liable...
У мадам железная дисциплина.
Madame believes in rigid discipline.
Железная печка. Имущество Мери Кейн. Колорадо.
" One stove from the estate of Mary Kane, Little Salem, Colorado.
Мы вернемся и разгромим Доусона и Фрисби и всю Западная железная дорогу.
We'll come back and lick Dawson and Frisbee and the whole Western Railroad crowd.
А железная дорога отметит Хойт-Сити на карте.
The railroad would put Hoyt City on the map.
Это отличная железная дорога, скажи? !
I bet that's a good railroad, don't you?
Там недалеко железная дорога.
From there it's exactly eight-tenths of a mile... - to the dump beside the tracks.
много лет назад, его мать приобрела ему для развлечения поначалу это была не большая железная дорога теперь ее цена поднялась до миллиона миллиона?
Years ago, his mama gave it to him to play with - his first little railroad. Now it's turned up worth millions.
я беру вас к себе прямо сейчас должен предупредить Вас... вероятно, у меня будет целая железная дорога прежде чем я закончу
Win this, and you won't have to stop with any fistful of stock. I'll take you along with me, right up the line. likely, i'll have the whole railroad before i'm through.
Во-первых, железная дорога - это новые люди, школа.
For one thing... the railroad will bring new people, a school.
Это ваша железная дорога, ваша головная боль, но мне всё равно это не нравится.
It's your railroad, and it's your headache... but I still don't like it. What do you mean, you don't like it?
- Да. Железная дверь в глубине коридора.
The iron door at the end of the gallery.
Мы построим большой дом с большим садом... там будут разные игрушки... игрушечная железная дорога и поезд... и мишка, плюшевый мишка.
We're going to build a big house and there'll be a big garden, too... and all kind of toys... a toy-railway and a train... and a bear, a teddy bear.
Нет смысла искать возле любой дороги. Железная она или нет : при постройке инженеры проверяют каждую пядь земли вокруг.
It's no use looking near a railroad... or any kind of a road at all... because construction engineers examine every bit of ground around the road... while they're building them.
Как думаешь, далеко железная дорога?
How far away do you suppose the railroad is?
У этой лошади железная пасть!
The bay's got an iron mouth!
Железная хватка.
What a grip.
А что случилось с людьми, работавшими на каналах, когда появилась железная дорога?
What happened to the people who owned or worked on canals when the railroads started?
Железная дорога продержится без тебя?
- Railroad get along without you?
Эта железная кастрюля вскружила вам голову.
This crazy iron skillet's turned your head.
Как вы догадались, что железная дорога пройдет именно здесь?
How could you possibly know that the rail road was coming this way?
Необходима была железная рука.
We thought we had a strong hand here and abroad...
Внутри задника была железная вставка.
And with a metal cleat on the end of it.
Железная проволока не годилась для этого.
The wire wouldn't have worked.
Нас интересует железная дорога, на которой вы работали.
We have an interest in that railway you worked on.
Здесь железная дорога.
Here is the railway.
Железная дорога начинается здесь, в Сингапуре.
The railway starts down here in Singapore.
Еще одна железная лесенка.
Another little iron ladder this time.
Железная расчестка.
An iron comb.
Нужна железная коробка.
We should put them in a tin box.
Железная кастрюля.
- An iron casserole!
А там уже проходит железная дорога.
That's where the railroad is.
Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток.
The Central Pacific eastward from Sacramento through the Sierras.
Вождь сказал, железная дорога нарушила договор.
The chief says the railroad's busted the agreement.
Железная дорога это два рельса и свисток!
What's a railroad anyway? Two tracks and a whistle.
Но мистер Кинг - не железная дорога.
But Mike King isn't the railroad.
Но железная дорога заработала, они хотят денег.
But the railroad's broke. They need money to keep movin'on.
А все эта чертова железная дорога.
Not since that damn railroad come.
Железная дорога изменила те земли, по которым она проходила.
The coming of railroads brought changes in the land through which they passed.
Вот железная дорога.
There is the railway.
Там большая железная дверь, её охраняет Далек.
There's a great iron door with a Dalek on guard.
Железная дорога, вот она.
The railway'there it is.
У рыцаря Арнольфо - Железная рука... вассала короля Оттона Бузотера... великого вассала самой Саксонии!
- Who is he? Prince's Otoni Fighter vassal, a great Lord of Saxon... damn it, I wish I've never seen you before.
Из карты следует, что железная дорога Гранта расходится в трех милях отсюда.
According to this, Grant's railroad spur branches off three miles up.
Тогда так : железная дисциплина.
In this case : strick discipline.
Железная дорога заплатит за нашу пролитую кровь!
The railroad is going to pay for our loss of blood!
Вы - железная молодёжь Германии.
You are the iron men of Germany.
Где находится железная дорога?
Don't lie.
Нет слабых мест, железная дисциплина.
No vices, no fears, no faults.