Желтая traducir inglés
508 traducción paralela
В небе светила огромная желтая луна.
Only there was a tremendously large yellow moon up in the sky.
А потом вы пришли в парк, где были темные деревья и желтая луна.
And then you came to a park and there was a dark tree and a yellow moon.
У тебя на спине желтая полоса в милю шириной.
You've got a yellow streak down your spine a mile wide.
Это дикая, желтая, не совсем, если хотите, газетка.
It's wild and yellow, but it's not exactly a newspaper.
Лиза, там на полке есть маленькая желтая коробка, видишь?
Lisa, back there on that shelf, there's a little yellow box, you see it?
медь и железо голубой купорос и желтая сера.
copper and iron blue vitriol and yellow suphur
Голубянка алекто, Хвостатка березовая, Орион, Толстоголовка желтая,
Hanabe Lycaenidae, Birch Blue, Jozan Chequered Blue Sakhalin Alpine Yellow Dappled Skipper
Но в этой гонке желтая майка лидера шла в комплекте с белыми тапочками.
And that wasn't a particularly good place.
Желтая тревога!
Now leaving northern perimeter -
Тогда почему запись с компьютера на вашем судне, которая велась в то время, показывает, что была все еще "желтая" готовность, когда сбросили капсулу, а не "красная"?
Then why, captain, does the computer log from your ship, made automatically at the time, indicate that you were still on yellow alert when you jettisoned, and not on red?
Была объявлена "желтая" боевая готовность.
The ship was already on yellow alert.
Желтая тревога.
All stations, go to yellow alert.
Всем постам, желтая тревога. Сможете не попадаться им на глаза, Чехов?
Do you think you can keep us out of their sight, Chekov?
Чрезвычайная желтая отрицательна.
Emergency yellow negative.
- Желтая! Из-за чего такая паника?
- What's the sudden panic?
Желтая тревога.
Easy Yellow alert.
Желтая тревога!
Yellow condition!
Джо нужна ее желтая микстура.
She needs her yellow medicine.
Высокоэнергетичная Желтая Соя! Сделана из настоящих соевых бобов!
Quick-energy yellow Soylent made of genuine soybean!
Высококалорийная Желтая Соя, изготовленная на основе натуральной сои.
Quick-energy yellow Soylent made of genuine soybeans.
Полковник хочет заметить, что желтая ракета означает "эпидемия на борту".
Colonel says yellow indicates "epidemic on board".
Желтая кнопка.
Yellow button.
- Эта желтая? Красивая.
- It's a nice yellow one.
У нашего брата желтая полоса ниже спины.
Our brother has a yellow streak down his back.
Желтая пшеница. Красная пшеница. Пшеница с перьями.
Yellow wheat, red wheat, wheat with feathers, Cream of Wheat!
Говорит Желтая кляча...
Headquarters, come in, please.
И на всех этих небесах, полных далеких и чужих созвездий, найдется маленькая желтая звездочка, возможно, едва различимая невооруженным глазом, может быть, видимая только в телескоп - родная звезда флота межзвездных кораблей, исследующих этот крошечный участок
In all those skies, rich and distant and exotic constellations there may be a faint yellow star perhaps barely visible to the naked eye perhaps seen only through the telescope. The home star of a fleet of interstellar transports exploring this tiny region of the great Milky Way galaxy.
Валиум, желтая дурь, красная дурь, инструменты, иголки, шприцы - всё!
Valium, yellow ones, red ones, cocaine grinder, drug needles.
Мостик, это капитан. Откуда взялась Желтая тревога в космическом доке?
How can you have a yellow alert in spacedock?
Желтая Тревога.
Alert. Yellow alert.
Все постам, Желтая Тревога.
All stations, yellow alert.
Желтая Тревога.
Alert.
Особенно эта жёлтая повязка.
Especially this yellow armband.
У него жёлтая кожа в последнее время.
And his skin is yellow, lately.
Вчера на вас была жёлтая блузка в зелёную крапинку.
I noticed that you wore a yellow blouse with light-green dots yesterday.
У меня вот тут жёлтая, сейчас я надену.
I have a real pretty yellow one right here.
Жёлтая вилла.
In a yellow house there
Желтая тревога.
Yellow alert!
Желтая тревога.
Yellow alert.
Желтая тревога!
Yellow alert!
Желтая цивилизация почти разрушена.
The yellow civilisation is almost destroyed.
Жёлтая секция, присматривайте за эскортом.
Yellow Section, keep your eyes peeled for the escorts.
А также рожа, оспа, боли в животе раздражения, жёлтая лихорадка и чертовски ужасный гигант Венчеслау Пьетро Пьетра, кто украл мой муиракитан.
It's also erysipelas, smallpox, bellyaches... chafes, yellow fever... and a damn awful giant... Wenceslau Pietro Pietra, who stole my muiraquitan.
Ладно, утка, тебе нужна жёлтая кнопка в центре.
Okay, duck, go for the yellow button, the centre.
Жёлтая кнопка, центр.
Yellow button, centre.
Это была большая жёлтая машина.
It was a big yellow car.
Большая жёлтая машина.
A big yellow car.
Меконг, в Саваннакхете, - это жёлтая река между лесами и рисовыми полями.
The Mekong, at Savannakhet, flowing yellow between forest and rice fields.
Впереди меня жёлтая машина, превышение скорости. Притормози его. Понял, сейчас сделаем.
have a yellow automobile high speed to cut through an area you carry on intercept for me good of, I intercept for you
Графиня сидела вся жёлтая, шевеля отвислыми губами, качаясь направо и налево.
The Countess sat there looking quite yellow, mumbling with her flaccid lips and swaying to and fro.
Жёлтая горчица на более тёмной горчице?
The yellow mustard or the darker one?