Жестоки traducir inglés
1,172 traducción paralela
И мистер Беннет, такой жестокий, не хочет везти нас на север!
And Mr Bennet is so cruel as to refuse to take us into the North Country!
Ты сам меня влечешь, магнит жестокий!
My heart will not obey.
По нашим данным похишен Эль - Саид Яффа, самый жестокий террорист в мире он тайно присутствовал на свадьбе своей дочери.
According to informed sources El-Sayed Jaffa perhaps the most feared terrorist in the world was abducted yesterday while secretly attending his daugter's wedding.
Мама не разрешала, считала, что это слишком жестокий вид спорта.
My mama wouldn't let me. Said it was too dangerous.
Ещё один жестокий трюк, которьiй обрекает вас на вечньiе страдания?
Another cruel trick to take his life and leave you behind to suffer.
Мы обе женщины, а здесь жёсткая контора, жестокий мир...
We're both women, and this is a tough office and a tough world...
Это жестокий мир.
It's a hard world.
Но куда более жестокий для таких бедняков, как я.
Yeah, a damn sight harder... on poor bleeders like me.
- Это жестокий мир, Винни.
- It's a hard world, Winnie.
Жестокий для лошадей и для бедных людей.
Hard on horses and for poor people.
Ты - жестокий, бессердечный мальчишка!
You cruel, callous boy! Mum!
Наверное, во время Великого голода там жили жестокий лендлорд и его прекрасная дочь.
During the Great Famine, a cruel landlord and his beautiful daughter lived there.
Жестокий стеб над Марвином... над его мангалом и поворским колпаком.
Cruel observations about Marvin... and his barbecue and chef's hat.
Помнишь, что сказала Валентина? Вызов. Жестокий и открытый.
Do you remember Valentina said, "A statement, public and brutal."
Помнишь? Жестокий и открытый.
But remember, "public and brutal."
Видите, какой это жестокий насмешник, мисс Бантинг?
You see, he's a cruel, mocking man, Miss Bunting.
Что плохого они сделали, кроме как свергли жестокий, продажный и слабый режим и создали правительство, что было честнее к ним и их нуждам?
What wrong did they do you, but throw out a cruel, corrupt and feeble regime and install a government that was truer to them and their needs?
Чтобы вернуть этот жестокий, продажный и слабый режим.
To put back that cruel, corrupt and feeble regime.
Это жестокий мир.
It's a cruel world.
Я плохой, жестокий человек.
Look, I'm a bad, rude man.
Ты одна из тех вечно несчастных девчонок, которые постоянно ноют о том, что мир такой жестокий, и делают это как можно громче, чтобы люди не заметили, какая ты на самом деле неудачница.
You're one of those misery chicks, always moping about what a cruel world it is, making a big deal about it so people won't notice that you're a loser.
Моногамия - очень жестокий закон.
Monogamy is too cruel a rule.
Просто удивительно, как они жестоки друг к другу.
It's amazing how cruel they are to each other.
Не будьте к нему жестоки, молодой человек.
Don't be too hard on him, young man.
Прощай, жестокий мир!
I need a drink.
Почему ты всегда такой жестокий?
Why don't you relent?
Позже в этот роковой день, жестокий шторм... обрушился на верхнюю часть горы без предупреждения.
Late on that fateful day, a fierce storm... slammed into the upper part of the mountain without warning.
В сей час жестокий Обрати на нас свой взор.
# Elohim, God on high # # Can You hear Your people cry #
Жестокий, грубый, необузданный!
Extreme, rude cruel, not to trust!
Наши законы жестоки, но наши улицы безопасны, а наша молодежь защищена.
Our laws may seem harsh but our streets remain safe and our youth is protected.
В стране потерянных душ... бунт наступает жестокий... но в тотально репрессивном городе где половина населения другой религии он приходит как огонь.
In a country of lost souls... rebellion comes hard... but in a religiously oppressive city... which half its population isn't even of that religion... it comes like fire.
Ты жестокий.
You're a tough one.
* - ---------------- * - крайне жестокий преступник.
Am I Jack the Hat McVitie?
- Это жестокий человек, заключённый строгого режима.
- He's a maximum-security prisoner.
Он не жестокий, он просто взорвал те здания.
He's not violent, he just blows things up.
Представлять, как для него все это было внезапно попасть в жестокий водоворот, который поглотил его.
Imagine what it must have been like for him to be suddenly gone in a violent whirlpool, cascading him.
Такой жестокий способ выяснить, лжет кто-то или нет
Such a cruel way of finding out if someone's lying or not.
Мин Жестокий.
Ming the Merciless.
Это жестокий город.
Well, this is one tough town.
- Жестокий прием.
Shrewd move, Counselor.
Жестокий город.
It was a tough town.
Вы думаете, что мы жестоки.
You think we're violent.
Омок не такой жестокий как вам кажется.
OMOC is not as harsh as he seems.
Какой жестокий человек.
Sounds like a cruel man.
Он жестокий, неосторожный и глупый и это плохая комбинация в таком месте как это.
He is mean, careless and stupid and that's a bad combination in a place like this.
Ты жестокий чёртов ублюдок!
You fucking cruel bastard!
Он жестокий убийца, но отнюдь не злой гений.
McGrath may be a vicious killer, but a mastermind he is not.
Он жестокий человек, он, как тигр, красивый и безжалостный.
Tigerish... with his beautiful striped skin and his relentless heart.
Люди так жестоки ко мне!
People are very cruel to me.
Жестокий для лошадей.
Hard on horses?
Мне командование не дали - видите ли, слишком жестокий...
I am not in command anymore. They accused me of cruelty.
жестокий 53
жестокие 30
жестокий мир 28
жестоким 24
жесток 21
жестоко 199
жестокость 75
жестокая 33
жестокое 16
жестокое обращение 16
жестокие 30
жестокий мир 28
жестоким 24
жесток 21
жестоко 199
жестокость 75
жестокая 33
жестокое 16
жестокое обращение 16