English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ж ] / Живые

Живые traducir inglés

944 traducción paralela
Живые глаза.
The eyes are alive.
Живые мертвецы.
The living dead.
Поэтому его работы реалистичны, они словно живые.
His figures are realistic, lifelike.
Правительству, похоже, покойники интереснее, чем живые.
Looks like a lot of times the government's got more interest in a dead man than a live one.
Они со мной, в памяти, как живые, любящие и любимые навсегда.
They are with me still, real in memory as they were in flesh, loving and beloved for ever.
Узкие улочки, живые изгороди, коттеджи крытые соломой и всё такое?
Narrow lanes, high hedges, thatched cottages and all that?
Но они же живые!
But they're alive!
Они живые!
They're alive.
Если наступить на них, они могут ужалить, как живые.
If you step on them, they can sting just as bad as if they was alive.
Они могут ужалить так же, как и живые.
They can sting you just as bad as live ones.
Ты не знаешь, как много снов у меня было, сколько кошмаров... но они как живые, хотя и во сне, это ужасно.
You don't know how many dreams I have had, how many nightmares... but they are alive, even in the dreams, its terrible.
В Πариже для туристов имеются живые достопримечательности, достойные лицезрения и изучения.
There are things here for tourists to see and learn.
И волосы от страшного рассказа На голове вставали, как живые.
and my fell of hair would at a dismal treatise rouse and stir as life were in't.
Все в этом деле получают свой удар, рано или поздно, живые или мертвые.
Everybody in this racket gets kicked sooner or later, dead or alive.
Ты прекрасно знаешь, что мы доберёмся до Брайтона, живые или мёртвые.
You know as well as I do we shall be in Brighton tonight dead or alive.
Представь, настоящие живые русалки!
Just imagine, real live mermaids.
- Они живые
They're fresh.
Древнейшие живые организмы.
The oldest living things.
Обрадую ее тем, что кроме нас есть еще живые люди.
Wait'til I tell her that there are others alive...
Не скажу даже призракам, а они не живые.
I won't even tell a ghosts, and the're not living.
Смотрите, какой корм! Живые, шевелятся
look at the baits.
Из этого можно сделать отличный рассказ под названием "Живые и мертвые".
Call it "The Living and the Dead"
Живые или мертвые, но нас девять и мы пока вместе.
It doesn't matter. Live or die, the nine of us are together.
Не волнуйся, пока мы еще живые.
Take it easy, we're still alive.
Мертвые или живые, они покинули замок.
Dead or alive, they left the castle.
Зато они живые.
I prefer them because they are alive.
Мне кажется, что живые звери красивее мертвых?
Aren't animals more beautiful alive rather than dead?
Эти клетки еще живые, Д-р Мэрсэр, питаясь друг от друга.
Those cells are still living, Dr. Mercer, of one another.
Мы живые.
We're alive!
Мы очищим мира от этих созданий, которые ни живые, ни мертвые.
We'll do away with those wretched creatures, who are neither alive, nor dead.
Но они ведь были как живые.
But they seem so lifelike.
Ученые из морского института хотят благодаря актинометрам на борту, измерить эффект L2 лучей на живые существа.
The scientists from the NAW Naval Institute want, by means of the actinometers on board, to measure the effect of the L2 rays on living beings.
Всем выйти на позиции, приготовится к стыковке, там находятся живые люди,
Moored in position, prepare to fix. You've got men on there alive.
Живые весят в среднем восемьдесят пять фунтов.
Those that are alive weigh an average of 85 pounds.
Тебя уважали все живые существа.
- A man with respect for all things alive.
Мы, живые существа, всегда к Твоим услугам... Призываем Тебя, чтобы Ты дала нам храбрость... Силу и решимость.
we, the creatures at your service, invoke you so that you may give us courage, strength and determination.
- Может и так но лучше живые старухи, чем мёртвые!
Maybe, but living shit is better than dead shit.
Предположительно, в то время там могли обитать живые существа Обладавшие технологиями, позволявшими им посещать Землю...
Suppose, at that time, there were living beings on it with techniques that enabled them to visit the Earth.
- Они были живые!
And they were alive!
- Живые?
Alive?
Зори, радостные, вечные, живые... бесконечные, незыблемые, необъятные.
The shining mornings, alive, eternal, everlasting, unchanging, infinite!
Живые существа, но не люди.
Living creatures, but not human.
Однако по азимуту 24, примерно в ста метрах отсюда, явно есть живые существа.
However, on Azimuth 24, at just over 100 metres, there are definitely life forms.
На вулкане плюшевые мишки живые и имеют 15-сантиметровые клыки.
On Vulcan, the teddy bears are alive, and they have six-inch fangs.
Мы просто подняли сюда все живые существа из определенной зоны.
We merely beamed up all life forms in a given area.
Мы живые существа, а не ваши игрушки для забавы.
We're living beings, not playthings for your amusement.
Они живые существа, Трелан.
They're beings, Trelane.
Живые?
Alive?
А мы не живые трупы?
Can't you see he's just a walking corpse?
- Не все. Против вас живые земляне.
You do not have the live Earth people.
живые и умирающие.
The living and the dying.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]