Жидкая traducir inglés
61 traducción paralela
Теплая жидкая кровь.
Like warm rare blood.
У тебя слишком жидкая кровь.
Your blood's too thin.
Жидкая глина называется грязь.
When clay is liquid they call it mud.
Да, конечно, жидкая связь.
Yes, of course, the fluid link.
- Жидкая связь.
- The fluid link.
- Жидкая связь....
- The fluid link...
Жидкая ненависть сверху!
The liquid hate from above!
Когда смола начинает течь, она жидкая, но очень скоро становится липкой массой которая не только покрывает рану, но и действует как ловушка для насекомых.
When it first flows, it's runny, but it soon forms a sticky lump which not only covers the wound but incidentally acts as an insect trap.
При высоком атмосферном давлении будет возможна жидкая вода.
With higher atmospheric pressures, liquid water would become possible.
Бесформенная, жидкая клейкая масса - самый настоящий органический суп.
A shapeless, viscous mass of fluid, a veritable organic broth.
Она не жидкая, не твёрдая, не съедобная.
It's not a liquid. It's not a solid. It's not a food.
Жидкая марихуана.
Liquid marihuana.
Пару дней назад я заметил, что некоторые припасы из столовой исчезли - жидкая пища, аварийные пайки, ничего, чтобы объявить красную тревогу, но... я взял на себя смелость провести собственное расследование.
A few days ago, I noticed some Mess Hall supplies had disappeared- - liquid nutriments, emergency rations, nothing to warrant a Red Alert, but... I took the liberty of investigating on my own.
Наверное, взрывчатка была жидкая.
They must have used some kind of liquid explosive.
Плазма и Жидкая Турбулентность в книгах нейтрино?
Plasma and Fluid Turbulence in with neutrino books?
Жидкая кровь - это что, позор?
Is that some sort of insult? We're thin-blooded?
Федеральное правительство несовершенная железом жидкая диета, отрицаемые постельные принадлежности, вода, и свет, после четырех месяцев этого несчастного существование они убиты.
Fed an iron-deficient liquid diet, denied bedding, water, and light, after four months of this miserable existence they are slaughtered.
- Она жидкая и умеет разговаривать!
The liquid, it can talk!
Потому что отходами их жизнедеятельности являются пары аммиака, а не жидкая моча. Испарения выходят через пористую кожу.
Because they expel waste as ammonia vapour rather than liquid urine, through the porous shell.
Всё остальное вытекает из этого факта, подобно тому, как жидкая ртуть течёт... э, э по наклонной... штуке.
Everything else follows like liquid mercury flowing down a... A... A sloping thing.
Жидкая лава уничтожила бы корабль.
The molten lava would destroy the ship.
Мы называем это "жидкая дубинка".
"The liquid kosh," we call it.
Просто жидкая вода на Марсе нестабильна, чего нельзя сказать о замерзшей воде, или льде.
While liquid water is no longer stable on Mars, frozen water, ice, is a different story.
Но речь идет не о сухой пыли, как на Луне, и не о выбросах гравия. Эта грязная и жидкая порода.
This up an asteroid that's hit Mars blown up a lot of stuff, it doesn't blow out dry powder like on the Moon and make rays and rubble, it turns out kind of a muddy slurry of stuff.
Но в подвале у меня есть жидкая взрывчатка.
But in my basement, I have liquid explosive.
Жидкая виагра вколотая в пенис
Liquid Viagra injected into the penis.
Жидкая сама по себе, но твёрдая под вибрационным воздействием динамика.
But solid under the percussive action of the speaker.
Жидкая тибанна используется для отопления базы.
We use Liquid Tibanna as fuel to heat the base.
Жидкая тибанна крайне взрывоопасна.
- Liquid Tibanna : highly explosive.
Жидкая война началась.
The slushy war has commenced.
Кислород, азот, жидкая вода.
Oxygen, nitrogen, liquid water.
Жидкая кровь может остановить парня от...
Thin blood could stop a guy from...
- "Жидкая удача". - Верно, мисс Грейнджер. Жидкая Удача.
- Yes, Miss Granger. liquid luck.
Жидкая удача.
liquid luck.
если бактерии смогли выжить здесь, то вполне вероятно, что они могли жить и развиваться на Марсе, в те далёкие времена, когда на его поверхности имелась жидкая вода.
Now if these bacteria can survive here, then there seems to be no good reason why they couldn't also have survived and even flourished on Mars when there was water present at some point in the very distant past.
Трещины и разломы льда на поверхности спутника почти не оставляют сомнений в том, что под его поверхностью жидкая вода.
But it's the way the cracks are broken and fractured that provide the compelling evidence that there is liquid water on Europa.
Эта подливка неоправданно жидкая.
This gravy is unnecessarily runny. Vmfff.
Жидкая смелость.
Liquid courage.
- Жидкая смелость.
- Liquid courage.
начинка там жидкая.
Don't worry. The filling's all liquid. Look, I-I, um
Это экспериментальная жидкая форма, которая проходит испытания в Китае.
This is an experimental liquid form undergoing trials in China.
Потому что у нас есть жидкая форма экстази, и нам надо вместе разобраться с бумагами.
'Cause we got a liquid form of Ecstasy, and we're gonna grade papers together. What?
Мои глаза были... жидкая кобра.
Hi. My eyes were... fluid cobras.
Я узнаю, не слишком ли у меня густая кровь, не слишком ли жидкая, размер кровяных телец...
- I can see if my blood's too thick, my blood's too thin, the size of my blood particles...
- Что за жидкая еда?
- What kind of liquid food?
И кровь в левом желудочке более жидкая, чем в правом.
And the blood from the left ventricle is more diluted than blood from the right.
Жидкая сера
- It's a liquid sulfur.
Жидкая лава?
Molten lava?
Какая жидкая приправа.
- We've been hoodwinked!
Знаю. Это двойной взрыв. Жидкая бомба.
I know, it's binary explosive, liquid bomb and you're dead either way but I can save Molly
- Фондант. ( прим. жидкая помадка - глазурь на торты )
- Fondant.