Жидкости traducir inglés
895 traducción paralela
Анализ спинномозговой жидкости в норме?
Is the fluid of the spinal cord minus now?
Сейчас вы увидите, как при добавлении всего одной капли этой жидкости он немедленно воспламенится.
And then you will see that by the addition of just one drop of this liquid... it becomes instantly combustible.
Сейчас вы увидите, как при добавлении всего одной капли этой жидкости...
And, uh, then you'll see that by the addition of just one single drop of this liquid -
Сначала мы не понимали, что у жидкости остаются те же способности.
At first, we did not realize that the liquid had such capabilities either.
Я обычно говорю, что надо оставлять место для жидкости или жаждоутоляющего.
As I always say, you have to leave some room for the liquid.
Главный эффект воздействия серьезных доз радиации заключается в том, что прекращается обновление клеток, покрывающих ваш кишечник, так что в итоге жидкости тела вытекают, не задерживаясь, из кишечника, и вы буквально... высыхаете.
The main effect of exposure to severe radiation is to stop the renewal of the, er, cellular lining of your intestine, with the result that your body fluids flow straight out from the raw inside of your intestine and you literally... dry out.
Лимфатическая система отводит из тканей излишек жидкости, без нее мы лопались бы, как пузыри.
The lymphatic system drains off excess fluid from the tissues. Without it, we'd all blow up like balloons.
Это место, где разливают жидкости.
And it's also a room where liquids are served.
Зря было есть столько мороженных голосовые связки очень чувствительные на температуру жидкости, особенно мороженных
You shouldn't have eaten so much ice creams voice cords are very sensitive for temperature changes of liquid, especially ice creams
А голосовые связки не является железом и потому надо соблюдать температуру жидкости
And voice cords are not made from steal. That's why the temperature of liquids is so important and ice creams are especially treacherous
Просто защищаю панцирь и внутренние жидкости от внешних воздействий.
If I can just save the shells and some body fluids for analysis.
Нам нужен другой борец, чтобы мы могли получить больше жидкости для трансплантации.
We need another wrestler so we can obtain more gland liquid for the transplant.
Баланс жидкости правильный, но я не знаю.
The fluid balance is correct, but I don't know.
Имеются определенные вещи, которые Kротоны запрещают нам изучать ; жидкости, которые разрушают металл и плоть, со временим я смогу разработать способы нападения на них.
There are certain things the Krotons forbid us to study ; fluids which eat away metal and flesh ; in time I can develop some way of attacking them.
Она нормализует поток охлаждающей жидкости.
She'll calm down now the coolant's flowing.
Они распространяют свои споры в жидкости, в которую были выпущены.
They spread their spores in that liquid they've discharged.
Под влиянием жидкости паутина подвергается преобразованию.
Under the influence of the fluid the spider's web undergoes transfiguration.
Если бы я смог уравнять дисбаланс его церебрально-спинной жидкости,..... он стал бы здоровым, как дождь.
If I could find a way to equalise the imbalance in his cerebral-spinal fluid, why, he'd be as right as rain.
Эксперимент пять : человеческое сопротивление к лишению жидкости.
Experiment five : human resistance to fluid deprivation.
Заключение : зависимость от жидкости - существенная слабость, которая должна использоваться в нашем нападении.
Conclusion : dependence on fluid is a significant weakness which should be exploited in our attack.
Заключение : у этой разновидности есть мало сопротивления к погружению в жидкости.
Conclusion : this species has little resistance to immersion in liquids.
Знаете, обычная ассоциация : хлопок пробки, всплеск жидкости.
What does it matter? - It matters bacause Madame Arlena was in the way.
- Вопрос в том, есть ли там условия, при которых возможно извержение жидкости?
Do you have then a condition which is an explosive effervescence?
Сломана трубка тормозной системы, и мы потеряли много жидкости.
Well, the brake line's fractured and we've lost a lot of fluid.
Возможно выделение небольшого количества жидкости.
There may be a few body fluids.
Ложись в постель и прими две таблетки аспирина укутайся, пропотей и пей побольше жидкости.
Go right to bed and take two aspirin bundle up, sweat, and drink liquids.
Очень хорошо. Мне не хватает этой коричневой жидкости с сахаром, которую здесь все пьют.
I quite miss that brown liquid they drink here.
В твоём теле не должно было остаться ни капли жидкости.
You can't have any fluid left in your body.
Он без запаха, без вкуса, в жидкости растворяется мгновенно, один из самых смертельных ядов, известных человеку.
It is odorless, tasteless, dissolves instantly in liquid... and is among the more deadly poisons known to man.
Небьющаяся, полностью непроницаемая для любой жидкости - кроме воды...
Unbreakable, impervious to everything but water.
Знаешь, тебе нужно больше пить жидкости и есть больше почек. И тогда, к черту, может быть, однажды у тебя будет чертов ребенок...
You should drink more water and eat more kidneys and then you might bloody well have a bloody baby someday.
Я знаю что они должны использовать какие-то жидкости.
I know there's gotta be some liquids back there, some fluids they're using.
В жидкости спинного мозга может Выть высокое содержание йода.
Not with a routine autopsy. But there may be a high level of iodine in the spinal fluid.
Проверь-ка жидкости, Джейк.
Would you check my fluids, Jake?
Обработаем сжатым под высоким давлением воздухом потом водопылесосом удалим остатки жидкости.
Hit it with high-pressure compressed air and wet-dry vac it to extract the remaining liquids.
Возможно, от потери некоторой жидкости в теле.
Probably lost some body fluids.
Да. Проверить уровень жидкости.
Check the spare tire and all fluid levels.
У Вас нарушение баланса жидкости в организме.
There ´ s never been a body fluid count like yours...
Как эпоксидка. 2 жидкости.
Like epoxy. Two liquids.
У него достаточно жидкости для ещё бомбы?
- He got enough to make another one, Joe?
Я менял жидкости... снова и снова.
I kept changing the fluids over and over again.
Уровень чёрной жидкости... 4 фута 9 дюймов.
We're down to exactly four feet, nine inches of black stuff.
[ "Провидец" ] Испытанная вами боль была вызвана мышечным спазмом, спровоцированным резким понижением уровня кальция в серозной жидкости.
Well, the pain you experienced appears to be a muscle spasm caused by a sudden decrease in your serum calcium levels.
Приостанови введение жидкости, не надо больше допамина.
Back off on the fluids. - Cut the dopamine. We overshot here.
Что, все настолько обезвожены что они вынуждены таскать с собой переносной запас жидкости все время?
Is everybody so dehydrated they have to have their own portable supply of fluids with them at all times?
Там, плавая в околоплодной жидкости и питаясь от плаценты, будучи сначала уродливым, крутясь, рос эмбрион. Но, дойдя до неудержимо больших форм и спустя едва 9 месяцев после этого, возможно, необдуманного акта страсти, был рождён новый человечек.
And in there, swimming in the amniotic fluid and feeding on the placenta, the embrio grows ; faceless and small at first, it unrelentlessly grows in scale, and barely nine months after what may have been a spontaneous act of lust,
Принял слишком много жидкости в передний отсек, сэр.
Taking on a lot of water in the forward compartment, sir.
Я не говорю о вульгарном потреблении жидкости. Это естественно.
I don't mean that vulgar consumption of liquids.
Бутылка старого кипрского вина, и колбаса и бутылка огненной жидкости "Vite spirit".
a bottle of old Cyprus wine, a sausage... and a flagon of fire-water "vite spirit"!
Вам нужно восстановить баланс солей пополнить уровень жидкости в организме.
You need to build your salts back up restore your body's fluids.
Не должно быть ни какой жидкости.
There shouldn't be any fluid...