Жизнеобеспечение traducir inglés
93 traducción paralela
Реакторы закрываются, жизнеобеспечение прекращается...
They're already screaming. Reactors closing down, life-support systems failing...
Жизнеобеспечение?
Life-support systems?
- Жизнеобеспечение, прием.
- Life Support, come in.
Жизнеобеспечение и щиты медленно угасают.
I am slowly losing life support and minimal shield energies.
Жизнеобеспечение все еще работает.
Life support is still operating.
Управление мостиком, жизнеобеспечение.
Bridge controls, life support.
Отключите им жизнеобеспечение?
By cutting off their life-support?
Если ты хочешь нарушить работу всех систем на борту этого корабля, включая жизнеобеспечение.
If you want to disrupt every system aboard this ship, including life support.
Капитан, мы теряем жизнеобеспечение на 11 и 12 палубах.
Captain, we are losing life support on decks 11 and 12.
Действуйте. Отключите жизнеобеспечение на этих палубах.
Shut down life support to those decks.
Отключить жизнеобеспечение.
Terminate life support.
Переведите системы жизнеобеспечение на минимальное энергопотребление, мистер Дейта.
Reduce life-support to minimum requirements, Mr. Data.
Обратный перевод энергии на жизнеобеспечение.
Transferring power back to life-support.
Жизнеобеспечение в норме на всех палубах.
Life-support normal on all decks.
Если мы здесь останемся, то через час у нас откажут все системы, включая жизнеобеспечение.
Sitting here, we'll lose all systems in an hour, including life support.
Сенсоры... жизнеобеспечение. Это может дать нам последний шанс.
This might give us one last shot.
Когда прекратится искусственное жизнеобеспечение, он станет засыпать всё глубже и глубже.
If we stop the artificial processes, he'll sleep deeper and deeper.
Жизнеобеспечение отказывает. - Вытащите их оттуда, шеф.
Life support is barely functioning
Как только жизнеобеспечение будет восстановлено, коммандер Райкер и я транспортируемся непосредственно в инженерный.
See to it. Once you've restored life-support Commander Riker and I will then beam directly into Engineering.
Ее взгляды на жизнеобеспечение весьма специфичны.
Her criteria for terminating life support is quite specific.
Ладно, урезать жизнеобеспечение на 5 процентов.
All right, cut life support 15 percent.
Я собираюсь переключить на дополнительное жизнеобеспечение.
I'll have to switch to auxiliary life support.
Жизнеобеспечение...
Life support is...
Одо, когда вы сказали, что отключите питание всем системам, вы имели в виду включая жизнеобеспечение?
Odo, when you said you were cutting power to all systems, did that include life support?
Нет, я не хочу случайно отключить их жизнеобеспечение.
No, I don't want to risk shutting down their life support.
Отключилось всё — главное питание, вспомогательное. Автономные подсистемы работают — жизнеобеспечение, голопалубы...
Everything's off-line- - main power, auxiliary... Independent subsystems are operational- - environmental controls, holodecks...
Мы теряем жизнеобеспечение.
We're losing life support.
Корпус не поврежден, жизнеобеспечение работает.
The freighter's hull is intact. Life support appears to be operational.
Жизнеобеспечение направлено в трубу Джеффри G-33 на 15 палубе.
Life support was routed to Jefferies Tube G-33, Deck 15.
Перенаправить энергию на жизнеобеспечение.
Reroute life support!
Их жизнеобеспечение падает.
Their life support is failing.
Жизнеобеспечение вышло из строя минимум на трех палубах.
Life support is failing on at least three decks.
Здесь жизнеобеспечение вышло из строя.
Life support's failing down here.
Столкновение с ракетой повредило и питание, и жизнеобеспечение.
Impact with the missile has damaged both power and life support.
Неудавшаяся попытка с ракетами повредила наши энергосистемы и жизнеобеспечение.
The failed burn caused damage to our power systems... and life support.
Попытка изменить их курс повредила жизнеобеспечение и энергосистемы.
The attempt to change their course has damaged life support and power systems.
Энергия и жизнеобеспечение закончится через 12 часов.
Our current power and life support will not last 12 hours.
- У вас работает жизнеобеспечение?
- You have life support?
Завтра в полдень отключат жизнеобеспечение, пока девочки будут в школе.
We're terminating life support tomorrow at noon, while the girls are in school.
Семья хочет отключить жизнеобеспечение.
Her family's gonna take her off life support.
Двигатель, навигация, жизнеобеспечение.
Propulsion, navigation, life support.
Есть множество резервных и запасных копий, а некоторые системы, например, жизнеобеспечение, специально изолированы.
There are dozens of back-ups and redundancies, and some systems like life support are deliberately isolated.
Реанимация, жизнеобеспечение.
Intensive care, life support.
Это отрубит жизнеобеспечение Энакина.
That will cut off Anakin's life support!
Но даже если мы починим жизнеобеспечение, у нас недостаточно воды и припасов.
Even if we can get the life support working, we don't have much food and water.
Но даже если мы починим жизнеобеспечение, у нас недостаточно воды и припасов.
Even if we can get the life support working, - we don't have much food and water.
Слушайте, если вы знаете, что искать, то тут явные признаки, что энергия направляется на жизнеобеспечение и отводится от...
Look, if you know what you're looking for, there are clear indications that power is being channeled into life support and away from...
Судьба отдала последнюю каплю ресурсов на жизнеобеспечение, и я это видел!
Destiny saved every last ounce of its reserves for life support, and I've seen it happening!
У нас осталась одна ключевая система... жизнеобеспечение.
That left us control with one key system... Life support.
Если вы отрежете жизнеобеспечение сейчас, у нас будет дня три, и примерно столько же вы будете без воды.
If you cut us off right now, we'd have at least three days, which is around about the same amount of time you would have to go without water.
Жизнеобеспечение в норме.
Life support's fine.