Жизнь и смерть traducir inglés
267 traducción paralela
Жизнь и смерть неизбежны.
Life and death happen.
Жизнь и смерть Клауса Бликера мне так же безразличны,.. как мои жизнь и смерть ему... Или Вам.
Whether Klaas Bleecker lives or dies is of no more concern to me... than my life was to him... or you.
Жизнь и смерть, и наоборот И кто мы? Прах...
Life and death, death and life and who are we to say?
- Я точно знаю про жизнь и смерть и про рождение.
I just know about living and dying and getting born.
Это - ваша жизнь и смерть!
It's your life and death!
- Я не могу распределять с лёгкостью жизнь и смерть.
- I cannot dispense life and death lightly.
Простите мой дерзкий вопрос. Верно ли то, что жизнь и смерть не в руках врача?
Pardon my abrupt question, but is it true that doctors play no part in life and death?
Сегодня вечером мьi узнали, что жизнь и смерть находятся внутри одного круга.
We learnt this evening that death and life are found within the same circle.
Жизнь и смерть - вот что убеждает.
Life and death are the only convincing things.
Мистер Спок, жизнь и смерть редко поддаются логике.
Mr. Spock, life and death are seldom logical.
В наших руках была жизнь и смерть.
We had the power of life and death.
Но, если это - жизнь и смерть для них, почему они тратят его впустую?
But, if it's life and death to them, why do they waste it?
"... жизнь и смерть - нелегкое дело...
"... life and death are a great matter...
Франкенштейн, скажи, каково это мчаться со скоростью 200 миль в час. Жизнь и смерть, волнующие моменты получения очков.
Frankenstein, tell me how it feels when, at that electric instant, at 200 mph, life and death coexist at the moment of scoring.
Держать в руках капсулу, в которой заключена такая мощь, знать, что жизнь и смерть в таком масштабе зависят от моего выбора, знать, что малейшего движения моего пальца достаточно, чтобы разбить стекло и разрушить все...
To hold in my hand a capsule that contains such power, to know that life and death on such a scale was my choice. To know that the tiny pressure on my thumb, enough to break the glass, would end everything.
В нём жизнь и смерть.
There is in it life and death.
Жизнь и смерть звезд кажутся невероятно далекими от повседневной жизни человека. Но вместе с тем мы невероятно сильно связаны с их жизненным циклом.
The lives and deaths of the stars seem impossibly remote from human experience and yet we're related in the most intimate way to their life cycles.
" Во свидетели пред вами призываю сегодня небо и землю : жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие.
NARRATOR : " I call Heaven and Earth to witness against you this day that I have set before thee life and death the blessing and the curse.
Да, мы прошли вместе сквозь жизнь и смерть.
We've been through death and life together.
Вот почему жизнь и смерть так интересуют меня.
That's why matters of life and death interest me.
Пусть же Господь примет душу молодого человека, чья жизнь и смерть подтверждает предупреждения Святого писания, что тот, кто с мечом придет, от меча погибнет.
May God be with this young man's soul. His life and his death attest to the scriptures'warning that he who lives by the sword shall die by the sword.
Интересно, реформаторы вроде вас правда смогли убедить себя, что способ исполнения святых таинств гораздо важнее, чем жизнь и смерть тех, кто их исповедует?
I wonder if you and the reformers can convince yourselves that the nature of the sacraments is more important than whether those who receive them live or die!
То есть жизнь и смерть зависят от одной буквы.
So life and death depends on one letter.
Для меня теперь в последние 3 года, со дня кончины любимого человека, жизнь и смерть имеют совершенно одинаковые черты. И представляют для меня совершенной одинаковый интерес. Или, точнее, никакого интереса.
For three years now, since the woman I loved ceased to be, life and death are interchangeable and hold just as much interest, or lack thereof.
Я не Иисус Христос, который раздаёт жизнь и смерть за просто так.
I'm not Jesus who cures for nothing.
Жизнь и смерть как весы, лежат один на другом.
Life and death are like scales overlapping each other.
Это была одна из Шекспировских постановок... Жизнь и Смерть "Юлия Цезаря"... вы, идиот!
That was a Shakespeare in the Park production of Julius Caesar, you moron!
В мире анимации истинный правитель тот, в чьей власти не только жизнь и смерть героя, но и все его существо, включая глубины сознания, и это - звукорежиссер.
In the world of animation, the true ruler of the work who can control not only a character's life and death but also its entire existence, including how its innermost mind works is none other than the sound director.
Жизнь и смерть существуют сами по себе Это люди думают, что они рождаются, потому что очень хочется их маме или потому что Господь решил, что местной бейсбольной команде нужен новый фаворит.
Life and death they happen for no reason. We may think that people are born because their mothers wanted them or because God needed another home-run hitter for the Giants.
Если жизнь и смерть не зависят от нас, то и пытаться не стоит.
If life and death just happen then there's no reason to do anything.
- Вы здоровые и счастливые, это хорошо, но поверьте мне, не познав смерть, не познаешь и жизнь. - Прекрасно.
- Wonderful!
Смотри на себя в зеркало всю жизнь... и ты увидишь смерть за работой, как в стеклянном улье.
Look at yourself in a mirror all your life... and you'll see death at work like bees in a hive of glass.
Мы, мексиканцы, другие, и мы старше. Мы знаем, что жизнь не без печали, и что смерть всегда где-то рядом. Но вы, американцы, всегда негодуете на боль.
We know there is pain in all life, and that death is never very far away, but you, your people are always outraged at pain and as for death,
И его смерть даст вам жизнь, новую жизнь.
His death will give you life, a new way of life.
Рождение, смерть, жизнь вещей, что меня окружают, и моё тело, которое целовал Ришар...
... of birth... of death... of the life of things around me, the life of my own body, this body that Richard kissed.
Командир отвечает за жизнь членов экипажа и за их смерть.
A commander is responsible for the lives of his crew. And for their deaths.
Рэй, согласен ли ты взять эту женщину в жены, в её скупости и скаредности, любить её всю жизнь, в мире и хаосе, в добром здравии и в болезни, пока смерть не разлучит вас?
Ray, do you take this woman to be your ever-wedded woman, for bitchy and giving, for love and for living, in peace and dissension, in health and affliction, today and tomorrow, till death do you part?
"... жизнь и смерть - нелегкое дело :
"...
" За свою жизнь я бывал на многих похоронах и даже пару раз - на поминках, но вчерашним вечером я впервые наблюдал реальную смерть...
Okay, Mrs. Kuhne. I give up. You win.
Ты, познавший смерть из любви к нам и победивший смерть, чтобы дать нам жизнь, утверди сердца наши в надежде, молим тебя об этом.
Thou who experienced death for the love of us so that we might know eternal life... That life of bliss that knows no ending
про жизнь и про смерть.
Life and death.
" а жизнь и за смерть?
What ever will be, will be,
Рождение Иисуса, Его жизнь, смерть и воскресение Его - всё это и доказывает, что Иисус и есть Тот, Кем Он Себя называл - Сын Божий и Спаситель всего человечества.
His birth, His life, His death, and His resurrection all prove that Jesus is exactly who He claimed to be, the Son of God, the Savior of all mankind.
В последующие 2 недели между нами развернулась война не на жизнь, а на смерть, и я нёс в ней более тяжёлые потери, потому что у отца было больше резервов.
Strife was internecine during the next fortnight. But I suffered the more, for my father had greater reserves to draw on.
Смерть - это такое же явление природы, как и жизнь.
Death is as natural as life is.
Здесь моя жизнь. И моя смерть.
My life and my death are here.
И все же, нужно отметить, что посреди нашего горя, эта смерть займет место в тени новой жизни, в рассвете нового мира, мира, за который, наш дорогой товарищ отдал свою жизнь, пытаясь его защитить.
And yet it should be noted that in the midst of our sorrow, this death takes place in the shadow of new life, the sunrise of a new world, a world that our beloved comrade gave his life to protect.
Смерть Лоры Палмер затронула всех и каждого, будь он мужчина, женщина или ребенок. Потому что здесь жизнь имеет значение, каждая жизнь.
Laura Palmer's death has affected every man, woman and child because life has meaning here, every life.
Хочется надеяться, что это позднее, немного непонятное прозрение сможет успокоить нас обоих и сделать нашу жизнь и нашу смерть более легкой.
And so I hope only that these late, perhaps insignificant, realisations might reassure us both a little and make our living and our dying easier.
Разделить с вами вашу жизнь, ее перемены... и смерть.
To share its life, its changes... its death.
И ему было наплевать, что его смерть сломает тебе жизнь.
I think he wanted to die. And I think he didn't care that his death would ruin your life.
жизнь или смерть 42
и смерть 43
смерть 1366
смерть неизбежна 16
смертью 38
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
и смерть 43
смерть 1366
смерть неизбежна 16
смертью 38
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168