Забавным traducir inglés
683 traducción paralela
Расскажите мне, Ватерлоо было забавным?
TELL ME, WAS WATERLOO FUN?
Забавным, мэм?
FUN, MA'AM?
Может, вам показалось забавным вновь разжечь жадность Джеффри?
Perhaps you have found it amusing to rekindle the fires of Jaffrey's greed.
Я не нахожу забавным глупый и недостойный спектакль,.. ... который мы устраиваем для этих репортёров.
I find very unamusing the stupid, undignified spectacle we're making of ourselves for those two newspaper people.
Ему кажется, что этот внезапный отъезд должен быть забавным?
Do you suppose that sudden departure was intended to be funny?
Мне показалось забавным, что на столе рядом с открытыми чернилами и ручкой мы не нашли никакой записки.
I was thinking it's kinda funny that with an open ink well and a pen on the table we didn't find any writing up there.
Он находит смешным, что мы хотим воевать таким забавным отрядом.
He thinks it's funny we want to fight with this curious detachment.
Это становится забавным.
This is getting funny.
Знаешь, в каком-то смысле это может быть забавным.
You know, in a way, this has sort of been fun.
Твоя слабая челюсть, галантность, когда ты отдал пиджак... и разделил со мной последнюю сигарету. И это внезапно перестало быть забавным, Том.
Your glass jaw, and your gallanty in giving me your coat last night... and - and sharing your last cigarette with me... and - and it suddenly stopped being fun, Tom.
Многие находят это забавным
It's fun for most people.
Вам это кажется забавным?
You find the idea amusing?
Знаете, что было самым забавным?
And you know the funniest thing.
Я нашла это забавным.
- I thought it was very amusing.
Я не нахожу это особенно забавным.
I don't find that particularly amusing.
Ну, если хочешь - иди, если это тебе кажется забавным.
All right. Go if you think it's fun.
Я оказался недостаточно забавным для неё. Она выбросила меня как старую грязную игрушку.
I wasn't amusing enough for her, she threw me out like a dirty old toy.
Теперь он находил это даже забавным.
Now he found it even funny.
Это будет зависеть от зрителей. Одним он покажется забавным, другим нет.
You could find it funny, or you could find it painful.
Мне показалось это немного забавным.
I mean, it felt kind of funny.
Ох дорогуша, я нахожу вас таким забавным.
Oh, darling, I find you so amusing.
Она находит это забавным, если я...
She must think it's odd that I...
А я нахожу это банальное приключение забавным.
You should have called a towing service right away.
Мне это всегда казалось забавным.
Thought that was kind of amusing.
Мне показалось забавным, что этот большой человек и ростом и весом был таким же как все.
Strange to think how the big chief looks the same as anyone else.
Мне кажется это забавным.
I find it quite funny.
На самом деле я нахожу это довольно забавным.
In fact, I find this rather enjoyable.
Но, если бы я выбросил тебя в море, мы бы так и не познакомились с тем забавным врачом, который сказал, что это просто колики, худшие, что я видел в жизни.
But if I had thrown you into the sea, we'd have never met that funny doctor, who said it was only wind - worst attack of wind I've ever seen.
никто не любит тебя больше кажется забавным, но это так.
♪ No one else will do, honey ♪ Seems funny but it's true ♪ Loved you from the start, honey...
Вам это кажется забавным, да?
That seems funny to you, yes?
Часами ходила бы по этим забавным магазинчикам, искала бы всякие...
Poking around for hours in all those funny shops, looking for silly...
Я считала Вас забавным, Лейтенант, но Вы переходите все границы....
I find you amusing up to a point, Lieutenant, but you've passed that.
Мои дизайнеры тоже нашли это забавным.
My designers also found it amusing.
Мистер Чичи, Вам может показаться это очень забавным... но я Вам обещаю, членам комиссии так не покажется.
You may find this very amusing, but the members of this committee do not.
Ты был бы забавным развлечением.
You would make an amusing diversion.
Обычно ты умеешь быть забавным.
You know how to do funny.
- Энгус Грир... покажется вам довольно забавным чудаком.
- You'll find, er... Angus Grier quite an amusing old bird to meet.
Чрезвычайно высокого мнения о Джеймсе, считает его забавным человеком.
Thinks the world of young James, considers him a real card.
Слушайте, если бы вы сталкивались со смертью так же часто, как я, это казалось бы вам куда более забавным.
Listen, when you've faced death as often as I have, this is much more fun.
Как это ни странно, я сейчас говорила о Брайдсхеде с одним забавным маленьким господином, который отлично всех знает.
Oddly enough I've just been talking about Brideshead to a funny little man who seemed to know us well.
Он был совершенно сумасшедшим, но забавным.
He was completely dotty, but much more fun!
Но чьё имя будет наиболее забавным?
But which name would be the most amusing?
Ты стал учителем, потому что это показалось тебе забавным.
You're teaching because you thought it would be fun.
Он кажется забавным, когда говорит о дожде : "Сестра Дождь" и об огне : "Брат Огонь".
He ´ s funny : he calls the rain Sister Rain and the fire :
Ты был очень забавным.
You were so funny.
Полковник Карбэри и я приложили большие усилия, чтобы организовать этот приём, я убеждён, что вы найдёте его поучительным, освежающим и даже забавным.
Colonel Carbury and I have gone to a great deal of trouble... to arrange this spree... and I am sure you will find it informative, refreshing... and even entertaining.
Я признаюсь, да. А мадам сочла более забавным выстрелить в мсье?
- But she did shoot at him?
Тебе это не кажется забавным?
Here!
Я всегда находила это забавным.
And I always thought that was funny.
Я представляю это весьма забавным...
Ha ha ha ha ha ha ha ha! I imagine it's pretty funny... a race car driver.
Он был забавным.
He was fun.
забавно 3615
забавный 112
забавная 73
забавы ради 17
забавно то 28
забавная история 78
забавные 21
забавная штука 91
забавный парень 21
забавный факт 54
забавный 112
забавная 73
забавы ради 17
забавно то 28
забавная история 78
забавные 21
забавная штука 91
забавный парень 21
забавный факт 54