Заблудились traducir inglés
615 traducción paralela
Мы заблудились.
We're lost.
- Да не заблудились мы
- We're not lost.
- Нет, мы заблудились.
- No, we're lost.
Мы не заблудились.
We're not lost.
Заблудились.
Yes, we are.
Графиня Маргит и ее двоюродный брат, Барон Валдис Шварценберг заблудились.
Countess Margit and her cousin, Baron Waldis-Schwartzenberg, lose their way.
- Вы легко нашли дорогу, не заблудились?
- Ah. Did you have any troubles finding the road?
- Говорит, они заблудились, отстали.
They're lost, separated from their company.
Мы тоже заблудились.
Tell him we're lost too.
Прошу прощения, мы немного заблудились.
Excuse me, we're a little mixed up here.
Как вы заблудились в джунглях?
Come here. How did you get lost in the jungle?
Они заблудились и забрались в самую чащу леса
They were lost, deep in the forest.
Заблудились
Lost their way
Которые заблудились
Who lost their way
Мы приехали сюда из Нью-Йорка, и в первую же ночь заблудились.
"We come here from New York, and the first night out, we get lost."
Мы здесь совсем заблудились.
- We must have made a mistake!
Мы заблудились.
We were lost.
Мы устраивались под балдахином и представляли, что заблудились в темной пещере, и ищем выход.
We'd cuddle up under the covers and pretend we were lost in a dark cave and were trying to find our way out.
- Ты видишь : мы заблудились.
Look, we're lost.
Мы в прошлый раз по столбам ехали, и то заблудились.
Last time we followed the poles but got lost anyway.
Они или заблудились, или попались, или одно из двух.
They're lost or captured, or something or other.
Ох, Понго, я боюсь мы заблудились.
Oh, Pongo, I'm afraid we're lost.
Мы разминулись и заблудились.
We got separated and got lost.
Мы заблудились в этом лесу.
We are lost in the forest.
Я выписал вам повестку, а чтобы вы не заблудились, на обороте нарисовал план.
I've filled this out in your name and so you won't get lost.
мы заблудились!
Then we've come wrong.
Вы заблудились.
You've got lost.
И многие там заблудились.
And many have lost themselves in it.
Мы заблудились, когда спускались с холмов.
On the way down from the hills, we lost our way -
- Вы заблудились?
- Not too wet?
Доктор, почему вы не допускаете, что просто заблудились, как и все мы?
Doctor, why don't you admit it you are just as lost as the rest of us?
- Вы заблудились?
- You got lost?
Мы заблудились и не можем найти дорогу домой.
We're lost Mrs and we can't find our way home.
- Мы заблудились, мадам.
We're lost Mrs.
- Да, мы заблудились.
- Yes we're lost.
- Луис, если мы заблудились, то не говори мне об этом.
If we are lost, I don't wanna hear about it.
- Парень, вы заблудились.
Boy, you are lost.
Мы заблудились.
You're right, we're lost.
Мы с собакой искали моего папу и заблудились.
Me and my dog were just trying to find my father, and we got lost.
- Что вам надо? - Помогите, мы, похоже, заблудились.
Maybe you could help us, we seem to be lost.
Думаю мы заблудились.
I think that we're lost.
Совершенно очевидно для тебя, Сара, что мы слегка заблудились, так что без сарказма...
It must be perfectly obvious to you that we've gone ever so slightly astray... so sarcasm of that...
Заблудились, девочки?
- Got lost, girls?
"Заблудились в сумерках" ( Шотландская баллада )
~ Roamin'in the gloamin'~
"Заблудились в сумерках"
~ Roamin'in the gloamin'~
"Заблудились в..."
~ Roamin'in ~
Тогда вы заблудились, лейтенант.
Then you're obviously lost, Lieutenant.
Они заблудились.
They just got themselves lost.
Может, заблудились.
I don't know.
Вы заблудились, милочка?
What's the matter, honey?
=... наверное мы заблудились.
We are lost.