Забрала traducir inglés
2,631 traducción paralela
Она забрала мои ключи. А я не хотела, чтобы он уехали и натворили глупостей.
She took my keys, and I just didn't want them driving'off and, you know, doin something stupid, so...
Подозреваемая забрала 1600 долларов
The suspect made off with $ 1,600.
Забрала рубашки?
You got my shirts?
Так что я была вынуждена бежать оттуда так быстро, как могла. И я забрала Оливера с собой. И я нашла работу в Мишн Хиллс.
So I just had to get out of there as fast as I could, and I took Oliver with me, and I got a job at Mission Hills.
Я получила, что хотела. "Не забирай ребенка" - вопили они, но я забрала и спрятала ее в тайном месте.
Anyway, at last the big day came and I made my claim "oh, don't take away the baby" they shriekedand screeched, but I did, and I hid her where she'll never be reached.
Я хочу, чтобы это ему пришлось начинать новую жизнь, потому что старую я у него забрала.
I want to be the one... who makes him start a new life because I took it away from him.
Хочешь, чтоб она забрала у меня половину?
You want me to give her half my money?
Я забрала дочь и сбежала
I took my daughter and I ran.
Забрала.
Got it.
Она забрала вот это.
She took this.
Она забрала мой огонь.
She took my steam.
- Так она забрала товар?
So she picked up the deal?
Она, нас вырубила и уложила в кровать, забрала мой телефон, и забрала листок с данными Сэди.
- And she, she drugged us and she bound us on the bed, and she stole my phone, and, I don't know, she took the outfit.
Да постой, может, её уборщица забрала.
- I know. Maybe a janitor came by.
Она просто забрала кое-какие вещи.
No kidding. Like someone wouldn't know that.
Томаса забрала хорошая католическая семья, там о нем будут заботиться наилучшим образом.
Thomas has gone to a good Catholic family where he'll get the very best of care.
Мне нужно, чтобы ты забрала меня отсюда.
Now I need you to come and get me.
Хочешь, чтобы я забрала силой?
You want to take a drag?
Полагаю, я должен поблагодарить тебя за то, что ты забрала у меня дело Блэкли.
Guess I should thank you for taking the Blakely case away from me.
Но я не забрала ее домой, инспектор.
But I didn't take her home with me, Inspector.
Она забрала мой кошелек.
She took my wallet.
Не знаю, где он. Она забрала.
I don't know where it is, but she has it.
Дебби забрала Лиама и куда-то пошла со своей уродкой, Холли.
Debbie took Liam somewhere with her skanky girlfriend, Holly.
Я хочу, чтобы ты забрала его для меня.
I want you to get it for me.
Военная полиция забрала его.
Mps took it.
Её только что забрала скорая.
She's just been put into the ambulance.
Рейчел забрала мою семью?
Did Rachel just take my family?
Девушка 17 лет забрала бы в доме украшения, деньги.
A 17-year-old girl would take jewellery, money, from a house.
Я забрала твое лекарство.
I was picking up your medicine.
Ваша толпа забрала их.
Your mob took them.
Это я забрала деньги.
I took the money.
Ну, она забрала все вещи из домика для гостей прошлым вечером.
Well, she did move all of her stuff out of the guesthouse last night.
Судя по всему она забрала сына среди дня.
Apparently, she pulled her son out in the middle of the day.
Я забрала его карандаши и он начал рисовать собственной кровью на стене.
I had to take away his pens, and he started using his own blood to paint on the walls.
Потому что Кейтлин зарезала Сьюзан и забрала Брайана.
Because Caitlin stabbed Susan and took Brian.
Она забрала мою мать к нашему личному вертолету на 39-ой улице.
She took my mother to a private heliport at 39th street.
Ты замечательная, забрала все письма.
You're amazing You got all the letters
Я забрала записи Уолкера по анализу образцов NARVIK-А и B.
I'm picking up Walker's analysis of the NARVIK-a and B samples.
- Почему ты забрала её?
- Why you took it?
Я собираюсь позвонить твоей маме, чтобы она забрала тебя нет, не собираешься
I'm gonna call your mom, have her come fetch you. No, you're not.
То есть, она забрала дом, машину, собаку...
I mean, she got the house, the car, the dog...
Она забрала моего ребенка.
She took my kid.
Она забрала моего сына.
She took my kid.
Она забрала деньги.
She collected the cheque.
- В последнюю минуту забрала.
Just think. At the last minute!
Поэтому я просто забрала то, что я знала, что смогу.
So I just took back what I knew I could.
Я забрала сережку.
I picked up the earring.
Определить Верховную, а затем я бы явилась и забрала ее.
Identify the Supreme and then I come in and take her out.
Ты забрала мою силу. В ту минуту, когда я родила тебя.
You took my power... the minute I gave birth to you.
Когда я потребовал Книгу из Небесного Хранилища, твоя мать забрала её и исчезла.
As I claimed the book from the Vault of Heaven your mother took it from me and vanished.
Позвонили мне, и я ее забрала.
They called me, I went and got it.