Завались traducir inglés
72 traducción paralela
- Тумбочек у нас хоть завались, а вот по части подушек бедствуем.
We are brim-full of bedside tables and very short of pillows.
Он отдал сценарий чуваку, с которым играет в гольф. У него денег - завались. - Мо Левин.
He told the scenar a golf buddy frica, MB Levine.
У меня его завались.
There's plenty more where that came from.
У нас такого дерьма завались, брат.
Well, why didn't you say so? Fat beats.
Тебя видели, когда ты уезжал с Каспером и у нас просто завались доказательств.
You were seen driving away with Casper and we have plenty of evidence.
Раскрутил Скотино - бабла завались.
This bust-out is a license to steal.
Плюс, в прошлом году у них креветок было завались.
Plus, I mean, last year they had all-you-can-eat shrimp.
- Точно. Цветов там - хоть завались.
Their mimosas they make there are strong.
Денег будет завались.
We'll all be eating.
если б у нас была кредитка, у меня было б джинсов Джордаш завались.
If we had a credit card, I'd be butt-deep in Jordache right now.
А вот смазки и прочей фигни завались, так что ничем помочь не могу.
Can't help but wondering why all the lubricants, though.
Кончай, завались...!
Shut up.
- Сам завались...
- You shut up.
- Завались на боковую.
- Catch some Susans.
Времени завались, с тех пор, как вы меня уволили.
I got a lot of time since your people let me go.
У него их завались!
- Yeah. He's loaded.
Желания у меня завались.
Yeah, I got plentyof attitude.
У нас тут еды завались.
We made too much food.
Только я-то не реву из-за этого, так что завались и рассказывай историю
You don't see me crying about it. So suck it up and spin a yarn.
Да, пап, завались
Yeah, dad, suck it up.
Завались.
We got plenty.
Завались.
Piss off, you.
Почему у некоторых её нет, а других - завались.
Why some people just don't have it and others have in spades.
Завались, Фрэнк.
Shut it, Frank.
Бумажной работы было бы завались.
The paperwork's a nightmare.
Завались!
Shut the fuck up.
У меня этих идей... ну просто завались.
Okay? I have, like, 100 new ideas.
К утру у нас этого добра будет завались.
I'll have you all wired up by mañana.
Просто, завались там сам.
Just put it back in there.
Пожалуйста, скажись больной на своей работе нянькой и завались в постель.
Please call in sick to your babysitting job and take to the bed.
У нас с Сэмом было просто завались возможностей.
There were only so many options for Sam and me.
У меня тут завались времени.
I got nothing but time.
Завались и поищи этих двоих.
Shut up and look for these two.
Завались.
Shut the fuck up.
Завались.
Shut up.
Там, куда мы едем, апельсинов - завались.
Oranges are ten a penny, where we're going.
Ну только денег у меня завались и связей в правительстве, и...
Except, you know, a lot of money and some influence in the state legislature, and...
Завались нахуй!
will you shut the fuck up?
Не завались, Рыбный Мальчик.
Don't screw this up, Fish Boy.
Механик работает на картель, поэтому деньги — не проблема, и, думаю, рук у них завались.
El Mecanico works for a cartel, so money's no issue, and I imagine they're awash with severed hands.
Нет, у нас её завались.
No, we have tons of paper.
Да, его там завались.
Yeah, we got beer.
В Нью-Йорке неизвестных просто завались.
New York has a three-week backlog of John Does.
- Завались.
- Calm down.
Завались Френки.
Keep your face, Frankie.
И я рад, что семени в яйцах завались.
I'm glad I still have all my loads.
Сегодня Том готовит, так что еды будет завались.
Tom's cooking tonight, so that means there will be a ton of extra food.
У нашей дочери средств для волос завались, и у ней руки чешутся создать мне новый имидж.
Well, our daughter has a whole arsenal of hair products, and she has been dying to give me a new look.
Я исправлю его сегодня, так что завались.
I am getting it fixed later today, so shut the fuck up.
- Завались, но серьёзно, Джош.
Shut up.
Я не в курсе, чем именно, но у него денег завались.
And what do you mean by "it happened overnight"?