English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ З ] / Задолбался

Задолбался traducir inglés

38 traducción paralela
Я уже задолбался проигрывать.
I'm tired of fucking losing.
С квантовой физикой задолбался.
- Struggling. Quantum physics is confusing.
Сдаю работу... А я задолбался торчать в Лос-Анжелесе, хотелось домой, в Джерси. Сдаю работу и говорю : " Закончил, возвращаюсь в Джерси.
Just an 80-page outline with tons of dialogue and very few prose passages.
Донна, ты же знаешь, как я люблю проводить 4-5 часов, разговаривая о свадьбах, или об одежде, или о свадебной одежде. Но, Господь милосердный, я так задолбался вчера.
Donna, you know how much I'd love to spend 4-5 hours talking about the wedding, or clothes, or clothes for the wedding, but, God I'm so beat from last night.
Сегодня я выследил эту железяку... задолбался, как собака, пока пёр её... а меня чуть не убили из-за царапины на металле... так что пришлось умолять, чтобы мне сохранили жизнь.
Today I hunted down all that metal, lugged it around like a dog, and nearly got kilt over a scratch of metal so that I had to beg for my life.
Был бы я худым, уже бы совсем задолбался!
If I'ma thin I'm gonna be so... pissed off!
Я уже задолбался.
This is so tiresome.
Круто, Батута, найди и мне а то я уже задолбался сидеть на скамейке.
I'm glad'cos I'm tired of sitting on the bench.
Тащи весы. А то я уже задолбался тут.
Let's get me out of here.
Я уже задолбался отвечать тебе.
Yes, we will get paid. You keep asking me the same question.
Задолбался ждать.
I can't wait any longer.
Задолбался я уже ждать этим летом Слава Мерлину, уже сентябрь, и мне пора валить
I'm sick of summer and this waiting around man it's September and I'm skipping this town
- Как же я задолбался?
- I overran myself.
Задолбался!
- Overran myself!
Задолбался он...
- Overran himself...
Я тоже задолбался, но я же сижу!
I overran myself too, but I'm sitting here!
Неа, но я уже задолбался гоняться весь день за этой чудо-юдой, в общем, если я прав, она придёт сюда.
Nope, but I'm sick and tired of chasing the freak around all day, so, if I'm right, it'll come to us.
Король Ари слегка, впервые в жизни, задолбался.
King Ari is actually slightly, for the first time in his life, frazzled.
Задолбался обнимать потных мужиков. Кого еще обнять?
I'm sick of hugging sweaty guys by now. who else?
На каждую сногсшибательную женщину в мире где-то имеется мужик, который задолбался её трахать.
For every gorgeous woman in the world, there's a guy out there who's tired of banging her.
Я задолбался вас слушать!
I don't want to hear a word from you!
По правде говоря, я уже задолбался от всей этой затеи с группой.
Man, to tell you the truth, I'm about sick and tired of this whole brass band thing, man.
Я задолбался жить этой херовой жизнью.
I'm just sick of living this bullshit life.
- Я уже задолбался. - Хорошо.
Okay.
Ты знаешь, я уже давно задолбался ездить домой по дороге, так что сегодня поехал дворами.
You know, for years I've been sick of taking the roads home, so today I took the yards.
Не задолбался ещё, таскать изо дня в день этот ремень?
22 years - - that's a long time to be lugging that 15-pound Sam Browne all over the place.
Не знаю, почему ты не перезваниваешь, и я задолбался натыкаться твою голосовую почту, так может все таки возьмешь трубку и скажешь "привет"?
Don't know why you're not calling me back, and I'm sick of getting your voicemail, so, anyhoo, maybe you might want to think about answering your phone and saying hello?
Я задолбался, не спал уже вечность.
Fucking tired, been up too long.
Я задолбался.
I'm done.
Оставайся ты собой с такой-то физиономией - задолбался бы.
If you were to stay yourself with that face, you'd be fucked.
- Столько салата. - Не то чтоб я задолбался...
There's so much salad.
Я задолбался играть плохого парня.
I'm sick and tired of having to play the bad guy here.
Ты не задолбался?
What's your problem, Pope?
Она не последовала рекомендациям и оказалась на улице. Как же я задолбался...
She did not follow up with either, and she is presently living on the street.
Задолбался я, брат.
I'm pissed off, brother.
А в духовном смысле вообще задолбался.
Spiritually, I've been fucked, though.
Задолбался с твоим замком
Buggering about with your lock.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]